Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Ослепительный оскал - Росс МакДональд

Ослепительный оскал - Росс МакДональд

Читать онлайн Ослепительный оскал - Росс МакДональд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 41
Перейти на страницу:

- Мне бы хотелось поехать куда-нибудь и лечь, - тихо сказала Флори. Вы не сказали мне, что он умер. Такая неожиданность может просто убить.

Я убрал телеграмму.

- Мне очень жаль, но я не знал, кто это, пока вы не опознали его. Почему вы так уверены?

- Одно время я работала у дантиста. Я обращаю внимание на зубы. Я сразу узнала его по пломбам.

Она закрыла руками свои блестящие глаза.

- Не отвезете ли вы меня туда, где я смогу лечь?

- Сначала в полицию.

Брейк сидел за свои столом с куском сандвича в руке. Откушенная часть его была у него за щекой и ритмически перекатывалась при жевании. Он проговорил с полным ртом:

- Жена не знала, что пикник отменяется, и наготовила столько сандвичей, что ими можно накормить целую армию. Я велел ей принести часть сюда, чтобы сэкономить деньги на ленч. Расходы на ленч все возрастают.

- Даже при сверхурочной работе?

- Эти деньги я откладываю на яхту.

Мне было известно, что ни одному фараону не платят сверхурочных, и Брейк знал об этом.

- Мисс Гутиерец только что опознала вашу сгоревшую жертву.

Я обернулся к ней.

- Это лейтенант Брейк.

Флори, все еще стоявшая в дверях, сделала робкий шаг вперед.

- Рада с вами познакомиться. Мистер Арчер убедил меня выполнить свой долг.

- Очень мило с его стороны.

Брейк отправил в рот остатки своего сэндвича. Что бы ни произошло, он все равно покончил бы с ним.

- Она знала Синглентона?

- Нет, это не Синглентон.

- Черта с два. Номер мотора и номер лицензии совпали.

Брейк постучал желтым пальцем по папке "входящие".

- Машина принадлежала Синглентону, но тело - нет. Это тело Максфилда Хэйса. Он был лос-анжелесским детективом. Флори знала его хорошо.

- Вовсе не так уж хорошо. Он ко мне приставал, пытался выудить сведения о моих хозяевах.

- Входите, мисс Гутиерец, и закройте за собой дверь. А теперь расскажите мне, кто ваши хозяева.

- Доктор и миссис Беннинг, - сказал я.

- Пусть она сама расскажет. Что он пытался о них узнать, мисс Гутиерец?

- Когда миссис Беннинг вернулась к нему, покрасила ли она волосы и тому подобное.

- Что-нибудь об убийстве?

- Нет, сэр. Джулиан ничего не говорил об убийстве.

- Кто такой Джулиан?

- Хэйс пользовался этим псевдонимом, - пояснил я. - Нам следует заняться Беннингами.

- Вы можете принести присягу в опознании, мисс Гутиерец?

- Думаю, смогу, если вы настаиваете.

- Почему вы сказали "думаю"?

- Я никогда не любила эти присяги, они не для леди.

Брейк фыркнул, встал и вышел, оставив меня наедине с Флори. Он вернулся с женщиной-полисменом в форме, блондинкой с глазами как гранит.

- Миссис Симпсон побудет здесь с вами, миссис Гутиерец, до моего возвращения. Не думайте, что вы под стражей.

Мы с Брейком отправились к стоянке.

- Сядем в мою машину. Я вам дам кое-что прочитать.

Я вручил ему ночное сообщение из Детройта.

- Надеюсь, в нем больше смысла, чем в этой дамочке. Она просто слабоумная.

- Она умеет видеть и запоминать.

Усмехаясь, Брейк сел в машину.

- И что же она видела? - спросил он.

- Кровь. Засохшую кровь на полу в кабинете для осмотра у Беннинга. Она там убиралась.

- Когда? Вчера?

- Две недели назад. В понедельник после уикэнда, когда был застрелен Синглентон.

- Вы твердо уверены в том, что его застрелили?

- Прочтите телеграмму. Посмотрим, что она скажет вам.

Я включил мотор и поехал к дому Беннингов.

Брейк поднял глаза от желтой бумаги.

- Она немного мне сказала. В основном это сообщение о банде, о которой я никогда не слышал. Кто этот Дюрано?

- Мичиганский рэкетир. Сейчас он в Калифорнии. И именно его сестра Уна наняла меня сначала.

- Для чего?

- Думаю, что Синглентона застрелил ее брат. Люси была свидетельницей, а Уна Дюрано хотела найти ее и заставить молчать.

- Где он сейчас?

- Не знаю.

Но богохульствующий человек с игрушечным пистолетом неотрывно стоял у меня перед глазами.

- Любопытно, что вы не сообщили мне этого раньше.

Немного неискренне я ответил:

- Не мог же я вам рассказать того, что сам не знал. Я только что раздобыл эту телеграмму в отеле, где останавливался Хэйс.

- Из такой маленькой телеграммы вы раздули целую историю. И улик никаких нет, если вы не доберетесь до парня, который ее послал. Кто это Бэн.

- Похоже, что он какой-то информатор из детройтского агентства.

- Работа агентства стоит кучу денег. Этот Хэйс был крупной птицей?

- Вряд ли, но он надеялся ею стать. Он уже думал, что у него в кармане большие деньги - вознаграждение за Синглентона.

- Что он делал в машине Синглентона?

- Флори он сказал, что нашел ее. Это была улика. Она должна была помочь ему получить премию. А раньше он пытался выставить Люси своей свидетельницей. Но премия за Синглентона была для него только началом. У него на уме была более крупная сумма.

- Шантаж Дюрано?

- Возможно.

- Так вы думаете, что его поджарил этот бандит?

- Это тоже возможно.

Мы подъехали к кварталу, где стоял дом Беннингов. Я остановил машину возле парикмахерской за его домом. Брейк не выказывал намерения выйти из машины.

- Значит, вы считаете возможным то, о чем говорили? - спросил он.

- Я ничего не знаю наверняка. В этом деле много странностей. У нас чертовски мало конкретных улик и чертовски мало честных свидетелей. Нет ни одной достаточно прочной детали, на которую можно было бы уверенно опереться. Но я уже представляю себе контуры всей картины.

- Что?

- Назовем это предвидением того, как она строится. В ней участвует много людей, так что это непросто. Даже когда всего два человека, и то все не так просто.

- Бросьте философствовать, ближе к делу. Если убийство совершила банда, то что нам здесь делать? Миссис Беннинг никак не может быть причастна к этому.

- Миссис Беннинг - центральная фигура картины, - возразил я. - Она держала на привязи троих: Дюрано, Синглентона и Беннинга. Из-за нее Дюрано убил Синглентона. Она испугалась расследования, и поэтому сорвалась с места и примчалась за помощью к Беннингу.

- Что у нее за дела с Синглентоном?

- Об этом вам лучше спросить у нее.

26

Слепой и серый дом Беннинга казался застывшим в собственных сумерках. Дверь открыл доктор. Он был бледный и щурился, будто вышел из темноты, когда подошел открыть нам дверь.

- Добрый день, лейтенант.

На меня он посмотрел молча. Брейк сверкнул значком, давая понять, что пришел не с дружеским визитом. Беннинг резко повернулся, снял со стоявшей в передней вешалки шляпу и надел ее.

- Вы куда-нибудь собираетесь, доктор?

- Нет, нет. Я часто ношу шляпу дома.

Он робко улыбнулся.

В прихожей было сумрачно и сыро. Запах гнилого дерева, на который я раньше не обратил внимания, забивал все другие. Этот неудачник, Беннинг, не мог выбрать более подходящего места, чем это прибежище для неудач, которое, должно быть, притягивало их как магнит. Я пытался уловить звуки признаки присутствия в доме женщины, но ничего не услышал. Лишь где-то ритмично, как кровь из пореза, капала вода.

Брейк сказал официальным тоном:

- Я хочу видеть леди, известную под именем миссис Беннинг.

- Вам нужна моя жена?

- Да.

- Тогда почему же вы прямо не сказали? - резко вырвалось у Беннинга.

Он весь съежился.

- Она здесь?

- В данный момент - нет.

Доктор прикусил длинную верхнюю губу и стал похож на верблюда, жующего что-то горькое.

- Прежде чем ответить на любой вопрос, пусть даже заданный в самой вежливой форме, я бы хотел знать, правомочен ли ваш визит. Или вы просто получаете удовольствие, играя своим значком?

Брейк покраснел.

- Никакого удовольствия в этом нет, доктор. У меня два убийства на шее, и маячит еще одно.

Беннинг несколько раз глотнул слюну, и его адамово яблоко поднималось по горлу, как потревоженный шар.

- Неужели вы всерьез полагаете, что существует какая-то связь...

Наступила тишина, и это, видимо, обеспокоило его, потому что он поспешно добавил:

- Между моей женой и этими убийствами?

- Я прошу у вас помощи, доктор. Сегодня утром вы мне ее дали. Я не могу раскрывать преступления без помощи граждан.

С минуту они молча смотрели друг другу в лицо. Молчание Брейка было тяжелым, давящим и плотным как ствол дерева. Беннинг был напряжен и взволнован. Он как будто прислушивался к неким слишком высоким для нашего слуха звукам.

Он откашлялся. Потревоженный шар качнулся туда-сюда.

- Миссис Беннинг уехала на несколько дней в Сан-Франциско. Ей было трудно заново привыкать к Белла-сити и... к семейной жизни. После неприятностей двух последних дней... э... нам обоим нужен отдых. Она уехала около двух часов тому назад.

- Где она намерена остановиться в Сан-Франциско? - спросил я.

- Мне очень жаль, но адреса я не знаю. Бесс настаивала на полной личной свободе, и я всегда позволял ей это.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 41
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ослепительный оскал - Росс МакДональд.
Комментарии