Земля Серебряных Яблок - Нэнси Фармер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И раб бросился к ногам короля Иффи, осыпая их шумными поцелуями.
— Прекрати! — заорал король. И вскочил так резко, что врезался в одного из стражников. — В жизни не встречал такой омерзительной твари! Ты отправишься вниз, в пролом, даже и не сомневайся, и от души надеюсь, что повстречаешь на дне какое-нибудь чудовище!
Брут, свернувшись в клубок, обреченно завыл.
— Заберите их, — приказал король. — И пусть отправляются под землю еще до ночи… и выставьте у края ямы стражу, чтобы они тайком не прокрались обратно!
— Все прошло просто отлично, — похвалил Бард, пока неумолимые стражники вели гостей по коридорам.
Люди Иффи шагали след в след за братом Айденом, Пегой и Брутом, а вот Барда с Джеком предусмотрительно пропустили вперед. Рядом с чародеями солдаты явно чувствовали себя неуютно.
«Да ну? — размышлял про себя Джек. — Я бы сказал, что все прошло хуже некуда».
Их того и гляди швырнут в разверстую пасть ада. А если они не отыщут воду, отца утопят в море.
«А еще нам навязали вот это ничтожество».
Джек оглянулся на Брута: тот монотонно постанывал.
«Если там, внизу, таится какое-нибудь чудовище, нам ни за что не прокрасться мимо него незамеченными».
— Не так уж все плохо, паренек, — заметил старик, когда стражники заперли за ними двери бардовских покоев. — Брут не столь прост, как кажется на первый взгляд.
Джек пожал плечами. Вообще-то Брут и на первый взгляд так гадок, что второй раз смотреть уже и не захочется.
Как только стражники ушли, раб разом перестал стонать.
— Славный старина Иффи, — объявил он, в мгновение ока превращаясь из жалкого червяка в человека. — Предсказуем, как солнечные часы. Этот ни за что не упустит возможности помучить человека.
— Такие существа живут, чтобы умножать в мире страдания, — согласился Бард. — Но в конце концов страдания обратятся против них же.
— А вы видели, как я пускал слюни у его ног? Здорово получилось! Иффи ненавидит слюни.
— Да ты просто мастер своего дела, — отметил Джек.
— Раболепие помогало мне сохранять голову на плечах все эти годы, — весело подмигнул Брут. — Подумать только! Мы отправляемся в поход! Нас ждут приключения! Если повезет, то, глядишь, и драконов встретим.
— Вообще-то я встречал драконов, — буркнул Джек, которому Брут не нравился ни в какой его ипостаси: ни как червяк, ни как человек. — Заламывание рук на драконов впечатления не производит.
— Так я не стану заламывать руки! — вскричал Брут, выпрямляясь в полный рост. — Я убью дракона, как подобает доблестному рыцарю. Да и принцессу не откажусь спасти, признаться.
Джек ушам своим не верил. И этот человек еще недавно пресмыкался на полу точно побитый пес!
— Необходимо было заставить короля Иффи послать с вами Брута. Вам с Пегой понадобится защита, — проговорил Бард.
Джека словно окатило ледяной водой.
— А ты разве не пойдешь с нами?
— Увы, нет, мальчик. Я уже не тот, что шестьдесят лет назад. Лазать по подземным пещерам как-то разучился. Кроме того, я нужен здесь. Викинги выступили в поход — они еще далеко, а там кто их знает! Колодцы пересохли; надо научить поселян, где найти воду. Да и за отцом твоим необходимо приглядеть. Он сильно пострадал; если я не займусь его ногой, он, чего доброго, уже не сможет ходить.
Джек обернулся к брату Айдену.
— Ох, страшно жаль тебя разочаровывать, — промолвил брат Айден, понурив голову. — Но я заступаю на место отца Суэйна. Монахи Святого Филиана бродят неприкаянно, как заблудшие агнцы. Я им нужен: необходимо насадить здесь дисциплину и приставить братию к полезному делу.
У Джека было свое мнение насчет сходства здешних монахов с кроткими агнцами, но мальчуган придержал язык. Бедняга совсем пал духом. Итак, из помощников при нем — только тощая пигалица да трусоватый раб.
— Выше нос, паренек! — ободрил его Бард. — Ты, конечно, юн, порывист, недоучен, неопытен, а в каких-то вещах так и вовсе невежествен, — но я в тебя верю.
— Наверное, я должен сказать «спасибо», — пробурчал Джек.
Явились стражники: они принесли еду и прочие припасы.
— Поешьте, а что останется, возьмете с собой, — проворчал предводитель отряда. — Мы вернемся с наступлением ночи. Будет темно, да уж всяко не так, как внизу, куда вы идете! — ухмыльнулся он, открывая взгляду неровный ряд зубов.
Угощение состояло из холодной овсянки, вчерашних овсяных лепешек, прокисшей овсяной мешанки и овсяного пудинга (с нутряным салом).
— Могли бы и долгоносиков выбрать, — посетовала Пега, ковыряя пальцем вязкую студенистую массу.
Никто больше жаловаться не стал.
— Так вот, — промолвил Бард, когда все уселись вокруг жаровни, а Пега уложила остатки еды по мешкам. — Можете не тревожиться: туннель этот — никакая не адова пасть.
— Ты уверен? — уточнил брат Айден.
— Абсолютно! В свое время я неплохо изучил подземные дороги и тропы. Те, что помельче, проложили брауни, спригганы и ярткины.
«Это еще кто такие?» — подумал Джек.
Несмотря ни на что, мальчугана завораживала сама мысль о крохотных волшебных созданиях, что роют коридоры в земле под его ногами.
— Крупные туннели по большей части проложены эльфами. Владычица Озера близко дружна с королевой Эльфландии; думаю, там-то она и укрылась.
— А ты там бывал, господин? — спросил Джек.
— О да, — кивнул старик с довольно-таки несчастным видом. — Какой бард не захочет послушать тамошнюю музыку? Но…
Он замолчал. Джек себя не помнил от удивления. Это Бард-то, которому обычно самоуверенности не занимать! Он же управляет ветрами и вызывает огонь с помощью всего-навсего слов! За это скандинавы и почтили его прозвищем Драконий Язык.
— А эльфы на самом деле такие дивные, как в сказках?
— Разумеется, — раздраженно подтвердил Бард. — Они ж эльфы. Только…
— Только сердца у них нет. В них причудливо сочетаются добро и зло, так что эльфы не принадлежат ни к той стороне, ни к другой, — подхватил брат Айден.
— Они опасно прекрасны, так что даже самые мудрые с легкостью примут их красоту за благо. — Старик тяжко вздохнул. — Ради эльфийской красавицы мужчина способен бросить семью и отправиться в глушь на голодную смерть.
— Сдается мне, это вина мужчин, — фыркнула Пега. — Вот я бы ни за что не побежала за эльфийским рыцарем, сколько бы он ни щелкал пальцами.
— Ты еще дитя. Тебе не понять, — отозвался Бард.
— Сдается мне, Владычица Озера забрала Люси в Эльфландию, — предположил Джек. Странное, волнующее ощущение щекотало ему нервы. — Наверное, туда нам и надо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});