Время Бармаглота - Дмитрий Колодан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Над пирамидой кружили птицы, друг за дружкой, клюв к хвосту, вычертив в небе с десяток концентрических окружностей. Извечная вражда забыта. В одном ряду летели воробьи и галки, вороны и голуби. Зрелище одновременно завораживающее и зловещее.
Впрочем, кружение птиц совсем не волновало толпу, которая собралась перед Дворцом. Никто просто не смотрел вверх.
Джек и не думал, что Конкурс Красоты пользуется такой популярностью. На стены дворца накатывалось колышущееся людское море. Еще немного, и пирамида рухнет в треске дерева и пластика, перезвоне стекла. Над толпой развевались разноцветные флаги и транспаранты с именами.
— Что ж, — сказал Джек и не услышал собственного голоса, подходящая обстановка для к-конца.
Фиона не повернулась. Оно и к лучшему. С каждым разом Джеку было все труднее убедить себя, что она не Джил.
Они подошли к краю толпы, и Джек попытался протиснуться между двух мужчин в деловых костюмах. Ничего не вышло — его оттолкнули, а заодно и врезали локтем в живот. Глотая воздух, Джек отскочил. Толпа сдвинулась на полшага и тут же отхлынула на прежние позиции. Далеко впереди кто-то заорал; рев подхватили остальные — полный безумного восторга вопль, от которого заложило уши.
— Д-дорогу! — крикнул Джек. — Королевская п-полиция!
Пропускать его не собирались. Джек попытался еще раз пробиться, но легче было пройти сквозь кирпичную стену.
— Бесполезно. Нужны крылья или…
Фиона кричала ему в ухо, однако Джек едва ее расслышал. Крылья? Жаль, с ними не было Ван Белла — полковник обладал удивительной способностью находить кратчайший путь из точки А в точку Б. И никакая толпа его бы не остановила.
С экранов на толпу надменно взирали героини торжества. Фотографии девушек сменяли друг друга в суматошной манере телевидения этого мира, перебиваясь кадрами из кулинарной передачи. У всех участниц были правильные лица, ослепительные улыбки, белоснежные зубы… Красавицы из красавиц. Блондинки, брюнетки, рыжие — настоящее раздолье для моржей. Только моржи сюда не придут. А если и придут, это ничего не изменит.
На другом краю площади завязалась драка — в толпе замелькали окровавленные кулаки. Джек стал понимать, что имел в виду Плотник, говоря, что девушки чаще всего становятся снарком. Конечной недостижимой.
— Значит, Т-твидл хотел, чтобы ты участвовала в этом? — крикнул Джек, поворачиваясь к Фионе. Девушка кивнула. — Похоже это единственный способ попасть во Д-дворец, — сказал Джек и закричал, приставив ко рту сложенные рупором ладони: — Д-дорогу! Дорогу будущей К-королеве!
— ЧТО?!
Человек пятнадцать разом повернулись и уставились на Фиону. Девушка попятилась.
— Королева? — услышал Джек. — Это Королева?
— А где корона? Как же она Королева, если нет короны?
— Она еще не дошла до Дворца…
— Я видел Королеву, она…
К ним поворачивались новые и новые люди.
— Д-дорогу! — снова крикнул Джек.
Толпа напряглась. Джек шагнул вперед, надеясь, что она расступится, как воды Красного моря. С десяток людей вдруг бросились к Фионе, протягивая руки. Джека просто отшвырнули в сторону.
От удара о мостовую из легких выбило воздух. Джек приподнялся, но кто-то врезал ногой ему по ребрам. Краем глаза Джек заметил, как толпа окружила девушку. Мелькнуло пустое лицо под лоснящимся цилиндром…
— ДЖЕК!!! — завопила Фиона.
Толпа подхватила ее. Девушку быстро передавали по руками, как бы она ни сопротивлялась. Кто-то пытался до нее дотронулся, кто-то — оторвать кусочек одежды. Футболка мигом превратилась в лохмотья.
— Пропустите Королеву… Королева должна попасть во Дворец… Держу-держу…
Джек вскочил и бросился в толпу, кляня себя за дурацкую идею. Он толкался, бил… Но, когда преодолел первые метры, Фиона уже исчезла во Дворце.
— Куда лезешь?!!
Джек врезал в живот преграждавшему путь толстяку. Тот шумно выдохнул — словно из огромного воздушного шарика разом выпустили воздух — и сложился пополам.
Работая локтями, Джек стал пробираться к двери. Но скоро понял, что дуализм этого мира действовал даже здесь. Пока он старался пробиться к дверям, то только собирал синяки и ушибы. Однако стоило остановиться, перевести дыхание, как он сразу же переместился метров на десять вперед — больше, чем ему удавалось до сих пор. В итоге Джек доверился волнам людского моря, и вскоре его вынесло к Дворцу.
В дверях волноломом возвышался швейцар в красной ливрее. Толпа налетела на него, разбилась и откатилась назад. Джек остался на крошечном пятачке свободного пространства.
За спиной швейцара он разглядел просторный зал, внутри прохаживались дамы в вечерних платьях и мужчины в смокингах. Пили шампанское из высоких бокалов и лениво разговаривали. Среди людей надменно ходили розовые фламинго. Сцену в конце зала украшали красные и белые розы.
Фионы нигде не было видно. Глубоко вдохнув, Джек вошел во Дворец. Швейцар тут же оттащил его назад. Широкая морда раскраснелась, мясистые щеки дрожали, точно бульдожьи брыли.
— Куда?! — проревел он. — Вход по приглашениям!
Он оттолкнул Джека, но напиравшая сзади толпа удержала. Швейцар широко расставил руки.
— Есть приглашение?
Джек вытащил полицейский жетон — универсальное приглашение куда угодно.
— К-королевская полиция. Особое з-задание…
— Тут нет вашего имени! — рявкнул швейцар. — Все приглашения именные!
— Можешь з-звать меня Джек.
Швейцар вытянулся по струнке.
— Прошу прошения, — заулыбался он. — Не узнал. Господа Твидлы будут рады, узнав, что вы почтили нас присутствием. Праздник скоро начнется…
Джек прошел в зал. Сперва нужно найти Твидла и напомнить ему о ночной встрече…
Раскачиваясь на длинных ногах, к нему подобрался фламинго. Птица опустила шею и осмотрела Джека снизу вверх. Покачала головой. Джек поправил узел галстука.
— Шампанское? — предложил фламинго. — Урожай будущего года — единственный шанс попробовать…
— Где Т-твидл? — сказал Джек.
— Который из? — спросил фламинго. — Один тут, другой там…
— Для начала с-сойдет любой.
— И как вас представить?
— Д-джек.
— Джек-Джек, — птица защелкала клювом. — Что ты здесь делаешь, Джек?
Джек посмотрел в черные, ничего не выражающие глаза птицы.
— Спасаю мир, — сказал он.
— Ничего не выйдет, Джек, — сказал фламинго. — Слишком поздно.
— Не г-галочке на полях с-судить, — сказал Джек. Он схватил птицу за тонкую шею. — Где Твидл?
Фламинго забил крыльями.
— На сцене.
Джек повернулся. На сцену как раз поднимался невысокий толстячок. Если это и был тип, который сбежал от них ночью, то он успел привести себя в порядок: грязный костюм сменил фрак, кеды — дорогие ботинки. От света ярких софитов толстяк морщился и часто моргал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});