Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» - Жан Франсуа Лаперуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наряды этих дам сильно отличались от тех, к которым мы привыкли, — мсье Дюше де Ванси зарисовал их: плиссированная юбка оставляет половину голени открытой и подпоясана намного ниже талии; чулки в красную, синюю и белую полоску; туфельки настолько маленькие, что пальцы подгибаются, и стопа кажется почти круглой. Так одеваются чилийские дамы. Они не пудрят волосы и заплетают их сзади в маленькие косички, которые спадают на плечи. Лиф платья обычно из золотой или серебряной ткани, поверх него они носят два рода коротких накидок: одна из муслиновой ткани и другая из шерсти разных цветов: синего, желтого и розового. На улице и когда холодно, они покрывают голову верхней частью накидки, а в помещении обычно снимают ее и кладут на колени. Есть игра, которой развлекаются дамы Консепсьона, беспрерывно надевая и снимая муслиновую накидку: они делают это с величайшей грацией. В большинстве своем они милы и настолько учтивы и обходительны, что ни в одном приморском городе Европы мореплавателей-иностранцев не встретили бы с такой же доброжелательностью и приветливостью.
Бал закончился около полуночи. Поскольку дома коменданта и мсье Сабатеро не могли вместить всех французских офицеров и ученых, каждый местный житель поспешил предложить нам свою кровать, и мы разместились в разных частях города.
Перед обедом мы должны были нанести визиты главным горожанам и епископу, человеку большого ума, приятных манер и великого милосердия — испанские епископы часто служат образцом его. Он — креол из Перу и никогда не бывал в Европе, своим повышением он обязан единственно своим достоинствам. В беседе он упомянул, что генерал-майор Хиггинс опечалится, когда узнает, что индейцы задерживали его на границе, пока мы пребывали в его владениях. Об этом военном говорили только хорошее, и он пользуется всеобщим уважением, поэтому я сожалел, что обстоятельства вызвали его отсутствие.
К нему отправили вестового, и в своем ответе, который пришел, когда мы еще были в городе, он объявил, что скоро возвращается: он заключил почетный мир с индейцами, который столь нужен жителям колонии. Отдаленные поселения подвергаются набегам дикарей, которые убивают мужчин и детей, а женщин уводят в плен.
Индейцы Чили — более не те американцы, кого европейское оружие некогда приводило в ужас. Увеличение числа лошадей, быков и овец, которые распространились во внутренних областях бескрайних степей Америки, превратило этот народ в подобие арабов, обитающих в пустынях Аравийского полуострова. Они все время на коне, для них поездка в двести лье — короткая прогулка. Они кочуют со своими стадами, питаясь их мясом, молоком и, иногда, кровью (меня уверяли, что иногда они пьют кровь своих овец и коней); они носят их шкуры, из которых делают шлемы, панцири и щиты.
Таким образом, появление в Америке этих двух домашних животных оказало ярко выраженное влияние на жизнь всех племен, обитающих между Сантьяго и Магеллановым проливом. Они почти отказались от всех своих древних обычаев. Они более не питаются прежними плодами, не носят прежние одежды. Их сходство с татарами или обитателями берегов Красного моря намного сильнее, чем с собственными предками, жившими два столетия назад.
Легко представить, насколько устрашающими должны быть эти люди для испанцев. Как преследовать их в столь долгих походах? Как помешать племенам, рассеянным на пространстве четырехсот лье, собираться в одном месте и образовывать армию из тридцати тысяч человек?
Мсье Хиггинсу удалось завоевать расположение этих дикарей и оказать особую услугу нации, которая его усыновила: ведь он родом из Ирландии и принадлежит к одной из тех семей, которых преследовали за их религию и прежние отношения с королевским домом Стюартов.
Я не могу отказать себе в удовольствии познакомить читателей с этим преданным военным, обладающим самыми утонченными манерами. Подобно индейцам, я отдал ему свое доверие после первого же часа беседы с ним. Он вернулся в город вскоре после прибытия его письма. И едва я узнал об этом, как он уже был в Талькауано, и меня снова опередили. Впрочем, генерал-майор кавалерии передвигается верхом быстрее, чем французский моряк. Мсье Хиггинс, который отвечает за оборону этой страны, настолько деятельный человек, что в этом качестве с ним трудно сравняться. Своей учтивостью он превосходил даже мсье Кехаду, когда это было возможно. Его манеры были столь искренни и любовь ко всему французскому настолько сильна, что никакими словами мы не смогли бы выразить наше чувство признательности ему.
Поскольку мы были в долгу перед всеми жителями, мы решили перед отплытием устроить для них праздник, на который пригласили всех дам Консепсьона. На морском берегу был установлен навес, и мы дали обед ста пятидесяти особам обоего пола, которые были настолько любезны, что проделали путь в три лье, чтобы принять наше приглашение. Затем последовали танцы, небольшой фейерверк и, наконец, бумажный воздушный шар, достаточно большой, чтобы стать увлекательным зрелищем.
На следующий день тот же навес послужил нам во время большого обеда, устроенного для команд обоих фрегатов. Мы все обедали за одним общим столом. Во главе сидели мсье де Лангль и я, и каждый, от офицеров и до последнего матроса, занимал место в соответствии с рангом, который имел на корабле. Нашей посудой были деревянные матросские котелки. Лица всех матросов выражали радость. Они выглядели здоровее и в тысячу крат счастливее, чем в день нашего отплытия из Бреста.
Мартин Чамби Хименес. Семья чилийских индейцев. Фотография. Начало XX в.Генерал-майор пожелал, в свою очередь, также устроить праздник, и мы все, кроме вахтенных офицеров, отправились в Консепсьон. Мсье Хиггинс выехал нам навстречу и привел нашу кавалькаду к своему дому, где был накрыт стол на сто пятьдесят человек: были приглашены все офицеры и видные горожане, а также несколько дам.
При каждой перемене блюд францисканский монах, обладающий даром импровизации, декламировал испанские стихи, чтобы чествовать единение двух наций. Затем ночью состоялся грандиозный бал, на который все дамы явились в своих самых роскошных нарядах. Офицеры в масках исполнили очень красивый танец. Было бы невозможно увидеть в какой-либо части света более очаровательный праздник. Его устроил человек, обожаемый своей страной, для иностранцев, которые обладают репутацией самой галантной нации Европы!
Однако эти развлечения и добрый прием не смогли бы отвлечь меня от моей главной цели. В день нашего прибытия я объявил всем, что намереваюсь отплыть 15 марта и что в том случае, если корабли будут починены, а продовольствие, вода и древесина погружены, каждый получит право отправиться на берег на прогулку. Ничто не могло бы более ускорить работу, чем это обещание, хотя я и опасался его последствий столь же сильно, сколь матросы — желали их: вино в Чили можно видеть повсеместно, почти каждый дом в Талькауано — кабак, а женщины из народа — почти так же доступны, как на Таити. Однако все обошлось без каких-либо беспорядков, и мой судовой врач доложил мне, что эта вольность не привела к каким-либо нежелательным последствиям.