Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Тайна Белого Крыла (СИ) - Миленич Ива

Тайна Белого Крыла (СИ) - Миленич Ива

Читать онлайн Тайна Белого Крыла (СИ) - Миленич Ива

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:

— Ив! Что не так? Это ведь не всё, да? Говори скорее, мы тоже с новостями!

— Она напала… потому что нашла Фина, — он поднял на меня полные сожаления глаза, — Хилз пытался закопать клетку с твоим мёртвым отцом.

— Нет! Он не мёртв! Я не чувствую! Он на соколином дворе, моё сердце отозвалось, когда я догадалась!

— Мне очень жаль, милая. Финес был моим другом. Но господин следователь слишком опытен в таких делах. Он был в курсе, что мы ищем необычную сову. Разумеется, всё проверили. Перед тем, как всё же похоронить, потому что уже был… нехороший запах.

Ирвин говорил страшные вещи, но я всё равно не верила. Мне приказывала не верить интуиция!

— Пожалуйста! Мне нужно на соколиный двор! Я чувствую, что это ошибка!

— Ив? Если есть хоть какой-то шанс, давай проверим!

Вдруг в окно влетел Призрак и Ив сразу попросил:

— Лия! Прости пожалуйста, тебе нужно выйти, чтобы Доминик обернулся. Он ведь без одежды, а что-то хочет ска…

Договорить он не успел, потому что Ник уже превратился и быстро заговорил:

— Приведите парня, я уже открыл ворота. — он тронул меня за плечо и согрел солнечным взглядом. — всё будет хорошо, там твой Эдди Хоук. Главное — сама с ним поговори.

Селиф мгновенно ушёл.

Несмотря на серьёзность происходящего, Ирвин вдруг широко улыбнулся, несколько раз переведя глаза с меня на Ника, отошедшего мне за спину. Наверное я покраснела. Да уж… всё ясно без слов.

— Я верно понял, что нам с Трис нужно готовить брачные руны, не дожидаясь весны? — спросил он.

— Угу, — раздалось из-за спины и я тоже не сдержала улыбки.

Ник взлетел мне на плечо и в этот момент Селиф привёл Эдди. Тот посмотрел на всех по очереди и кивнул.

— Ну, я всё верно прикинул.

— Здравствуй, Эдди! Ирвин, Селиф — Эддисон Хоук, мой друг.

— А своему крылатому парню, значит, не представишь?

— Ты ведь знаешь Призрака.

— А человеческое имя у него есть? Ладно, не отвечай. Я понял — сплошные тайны. У меня там ваш… ну, не знаю кто. Ваша сова, в общем. Рыжая морфа неясыти.

Я сглотнула внезапный железный ком.

— Где это — там, Эд? На соколином дворе?

— Нет, здесь. Я уже боялся, что папаша найдёт. Давно прятал. Отец не при чём, сразу говорю! Хилз просто попросил вольер. Закрытый и подальше в лесу. Это я уже подглядел, что он там держит птицу в клетке с заточенными прутьями и травит. Я подменил на старое чучело из охотничьего домика. Взял хну у Рози и покрасил в рыжий. Набил требухой и сырыми яйцами. Чтобы провоняло и док решил, что сова околела.

— Где здесь?!! — хором спросили Ирвин и Селиф.

— Ослик мой у ворот остался. Там корзина.

На сей раз вампиры ринулись к двери вдвоём и Ник улетел с ними. Я бы тоже побежала… но не знала куда.

— А эти двое, они… не такие, да?

— Какие не такие?

— Ну, не крылатые ребята, как твой парень и тот, которого я украл у лекаря.

— Разве ты видел у них крылья? — уклончиво ответила я.

— Не делай из меня дурака, Ли! — махнул рукой Эдди. — Ваш этот… превращался ненадолго в бреду, когда я его немножко отпоил. Я видел. Вылитая ты, только с крыльями. И лапами. Если бы не это — разве я бы догадался, куда идти?

— С ним всё будет в порядке, Эд? Как он?

— Это уж вы сами лечите. Но мне что-то кажется, у вас не заржавеет.

— Что теперь с тобой делать, Эдди? Даже то, что ты уже знаешь — серьёзная тайна!

Друг снова махнул рукой.

— Да брось! Даже если я под старость лет рехнусь и начну болтать, например подвыпивши. Ну кто всерьёз воспримет сказки сокольника… про волшебных хищных птиц?

— Пожалуй, действительно никто.

Эдди кивнул, а потом посмотрел на меня очень серьёзно:

— Что скажешь, Ли? Твоя жизнь здесь будет похожа на сказку?

— Уже похожа, Эдди. Не хватало только того, кого ты спас. Теперь — точно сказка!

Послесловие

Легенды о стигини (иштикини) не очень распространены, но традиционны для североамериканских индейцев. Они больше похожи не на красивые сказки, а на предостережения проповедника Оуэна.

Помимо них, вдохновением для книги послужила история моей собственной совы — длиннохвостой неясыти по имени Лото и, как это часто бывает — песня.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Наш Лотя был волонтёрской птицей, спасённой из-под колёс машины. Дружелюбная, красивая и ласковая сова. Однако, оправившись от контузиии и залечив потерянный глаз, он вышиб лапами окно и улетел, предпочтя свободу долгой сытой жизни.

После звона разбитого стекла я услышала вороний гомон и выбежала на улицу. Сцена из первой главы, где Призрака осаждают вороны, от и до взята из жизни. Нас так же, как Эдди уговаривал Лию, убеждали, что вороны сове не страшны. Лотя не обращал на них внимание и перепархивал с дерева на дерево весь день. В сторону реки и леса.

Я долго успокаивала свою маленькую дочь, фаната хищных птиц, ради которой и решилась взять сову. И сочинила для неё сказку про такой мир сов, какой Лоте никак нельзя было навсегда оставить ради нас.

На романтическую линию меня вдохновляла давно любимая песня. Одновременно с выкладкой последних глав романа, я разместила во вкладке буктрейлера музыкальный эпиграф с этой песней и моим переводом. Оставлю его и здесь:

«Она не птица»

Она суетится в пёстром платье

Он снова и снова поворачивает голову

Летит улыбка

И он может поклясться

Что видел её крылья

Видел вчера

Как она прятала их под платье

Но она не птица…

Разве не видишь?

Это не птица…

Она не птица…

Разве не видишь?

О любви говорит её малейшее движение

А ты ищешь перья среди пёстрых одежд

Потому что уверен —

Вчера ты видел тень её крыльев

Вот почему у тебя уже готова клетка

Но она не птица…

Разве не видишь?

Это не птица…

Она не птица…

Разве не видишь?

В день, когда эта тень совсем накроет твоё сердце

Она будет плакать и смеяться у окна

Распустит волосы

Прыгнет…

И превратится

Чтобы вернуться к окну через мгновение

Но как райская птица

Потому что ты этого хотел

Как райская птица…

Райская птица…

Она — райская птица…

Потому что ты так захотел

Игги Поп, Горан Брегович / перевод — Ива Миленич

Оригинал:

W kolorowej sukience krząta się

Raz po raz odwraca głowę

Uśmiech śle

Mógłbyś przysiąc że

Widziałeś wczoraj skrzydła jej

Jak je chowała pod sukienkę

Lecz ona

To nie ptak czy nie widzisz?

To nie jest ptak

Ona to nie ptak

To nie jest ptak czy nie widzisz?

Kocham ciebie mówi każdy jej mały ruch

Lecz ty wśród kolorowych falban szukasz piór

Bo jesteś pewien że

Wczoraj widziałeś skrzydeł cień

Dlatego klatkę zbudowałeś

Lecz ona

To nie ptak czy nie widzisz?

To nie jest ptak

Ona to nie ptak

To nie jest ptak czy nie widzisz?

Tego dnia, gdy ciemność skradnie serce ci

Ona w oknie będzie śmiać się lecz przez łzy

Rozpuści czarność włosów i

Zmieniona w kruka skoczy by

Za chwilę oknem tym powrócić tu

lecz jako

Rajski ptak bo tak chciałeś

Jako rajski ptak

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Конец

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Тайна Белого Крыла (СИ) - Миленич Ива.
Комментарии