Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детские приключения » Морскому льву здесь не место - Майкл Коуни

Морскому льву здесь не место - Майкл Коуни

Читать онлайн Морскому льву здесь не место - Майкл Коуни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 40
Перейти на страницу:

— Чего застыли? Бежим! — крикнула она.

И вся компания ринулась вдоль берега, пытаясь нагнать лодку. Грег, тащивший за собой Пятнышко в тачке, которая дергалась и прыгала на камнях, начал отставать. Выискивая дорогу поровней, он отклонился от прямого пути, задержался и пропустил начало жаркого спора о том, чтобы стянуть надувную шлюпку «ЭЙВОН».

— Я отказываюсь принимать участие в этом преступлении, — решительно говорила Рейчел.

Преступление? Грега ее слова заинтриговали.

— А как же ночной поход к «Корпорации корма»? Там вы принимали участие, и немалое! — парировал отец. Отличный выпад!

— Против моей воли. — Да, Рейчел пошла на попятный. Не такой она была вначале. Как же обманчиво первое впечатление.

— Хорошо, что же вы предлагаете?

— Мы поступим так, как делают все нормальные люди. Найдем хозяина и попросим его дать нам на время его шлюпку.

— А как мы найдем хозяина?

Пандора, которая снова доказала, что она чертовски умна и решительна, выступила вперед:

— Я найду хозяина! — И стала быстро карабкаться по крутому откосу. Мелькали лишь крепкие икры и белые трусики. Жаль оставлять такую девушку соломенной вдовой.

— Я рада, что хоть кто-то из нас выказал толику здравого смысла, — сказала Рейчел. Остальные промолчали, даже капитан Кен, этот бедолага. Ясно, он сокрушен и подавлен неуправляемым спуском на воду «ПАМЕЛЫ И ФРЕЙНА ПОТТЕР» и неудачей с лопнувшим «ЗОДИАКОМ». Они мрачно взирали на платформу, где стояла шлюпка «ЭЙВОН», и беспокойно озирались на свою дрейфующую к горизонту лодку. Время шло.

Показалась спускавшаяся вниз Пандора.

— Хозяин запрещает ее брать!

— Но почему?

— Я не очень поняла. Это каким-то образом связано с его газонокосилкой и какой-то собакой, которая гоняется за овцами.

— Тогда все решается само собой. — Капитан Кен решительно вскочил на платформу и принялся отвязывать носовой фал шлюпки. — Держи конец, Фрейн. — И они вместе потянули шлюпку к воде. Грег нежно приподнял Пятнышко, поставил ее на землю и поспешил за ними. Все-таки капитан Кен был человеком действия. Такие люди не мямлят, а подчиняются зову сердца. Как же не хватало его в том походе к «Корпорации корма»!

Капитан Кен вел шлюпку так, чтобы не пропороть дно об острые ледниковые борозды придонных камней. Фрейн тянул за канат. Грег и Пандора уложили в шлюпку упиравшуюся Пятнышко, затем забрались сами. Рейчел все еще колебалась. Что ж, этого можно было ожидать.

— А штука безопасна? — Ага, чувство самосохранения пересилило боязнь преступления! — Она не взорвется, как та, другая?

На нее замахали руками.

— Та взорвалась у капитана Кена при надувании. А эта уже надута.

— Та, другая, была фирмы «ЗОДИАК». А эта — «ЭЙВОН».

— Та ссохлась. А эту вода охладила и сделала эластичной.

— Эй, Пандора, не Я взрывал «ЗОДИАК»! — запротестовал капитан Кен. — Просто на компрессоре был испорчен ограничительный клапан.

Рейчел наконец забралась в шлюпку, капитан Кен последовал за ней и сел на весла, как и подобало главному на корабле. Быстрыми, ловкими гребками он устремил уворованную шлюпку к уплывавшей лодке.

Они перепрыгнули на борт пойманной лодки и привязали ее канатом к крепежной утке на корме шлюпки. Рейчел поджала губы и с независимым видом скрылась в недостроенной каюте. Пандора прыгнула следом. Соединились голубки, подумал Грег, теперь они в уединении преспокойно могут потолковать о безграничной глупости мужчин. Отец нажал на кнопку дизеля «Янмар», ожидая самого худшего. Но мотор чихнул, провернулся и начал тихо, уютно тарахтеть. Японцы работают на совесть. Ободренные неожиданным успехом и упоенные неповторимым мигом мужской товарищеской солидарности, отец и капитан Кен посмотрели друг на друга и понимающе усмехнулись. Лодка лениво скользила по спокойной воде. Впереди показались ангары и кучи отбросов ненавистной «Санди. Отборный лосось».

— Ветер достаточно свеж, чтобы наполнить паруса, — сказал спустя какое-то время капитан Кен.

Изрядно повозившись, они все же вытащили из новых голубых сумок паруса, развернули и подняли их. Грег сжал в руке румпель, повернул руль и изменил направление хода лодки. Ветер ударил в паруса, и лодка, резко накренившись, заскользила в неожиданно наступившей тишине, потому что отец вырубил мотор.

— Дай-ка мне румпель, Грег. — Отец решительно оттеснил его от руля.

Ну вот, только-только началось самое интересное! Обиженный, Грег отправился на переднюю палубу и сел, прислонившись спиной к крыше каюты. И так будет всегда: старик пользуется авторитетом взрослого. Пришло время проявить характер и взять управление всем этим стадом в свои руки. К сожалению, в путешествии никакого стада не будет. Только он и его старик среди пустынных вод, простирающихся на миллионы миль вокруг.

Единственной его послушной скотинкой была Пандора, но и ее он покидает, оставляя, может быть, другому самцу-оленю. Эту грустную мысль усугубила еще свежая картинка карабкавшейся на утес девушки. Столько усилий, стараний победить ее своевольный характер — и все впустую, все остается в прошлом. Он без борьбы уступает поле боя.

— Что, Грег, ждешь не дождешься, когда начнется путешествие? — Это был капитан Кен, высившийся над ним в полный рост. А он-то думал, что старый пень отсиживается на кубрике. Там же, на кубрике, была и Пятнышко. За нее можно не волноваться. Преданный зверек подаст голос, если что не так.

— Все идет путем. — Надо же выказать хоть какое-то уважение. — Хотелось бы только, чтобы спуск на воду прошел чуть-чуть лучше. Плохая примета, когда что-то не ладится с самого начала. — Он кинул быстрый взгляд на капитана. Тот как-то странно улыбался. — Разве не так?

— Ну, видишь ли, бывает всякое. Но то, что произошло, кажется, больше имеет отношение к названию лодки. Впрочем, давай-ка считать, будто подвели механизмы. Оттого и случилась небольшая авария. Только отцу ни слова!

— А «ЗОДИАК»… тоже? — Старый пень вроде бы не такой простак.

— Нет, то действительно была авария.

Хитрая старая лиса. Сейчас самое время кое-что выяснить, пока капитан Кен в настроении поболтать.

— Тут вот какое дело. Эта лодка станет моим домом надолго. Э-ээ, как вы думаете, капитан Кен, она надежна?

— Может, она и не океанский лайнер.

— То есть?

— Парусов слишком много для ее веса. Во время бури она будет крениться. Но это ничего. На случай зимних штормов мы положим в трюм какой-нибудь груз. А в остальном я считаю ее хорошим судном. Хотя еще рано говорить. Надо будет устранить еще много мелочей, но ничего серьезного.

— Вы когда-нибудь проделывали подобное путешествие?

— Как-то раз я плыл из Портленда в Муреа, а затем в Новую Зеландию. Это заняло несколько месяцев. Мы были вдвоем, я и моя жена.

— И на что это было похоже?

Старый морской волк захихикал, уставившись голубыми глазками в пустынный горизонт, где лишь маячил быстро приближавшийся «АПЧУК».

— Самое главное — совместимость. Такого рода путешествия утомляют, и со временем вы начинаете друг друга раздражать, а тогда…

— Набрасываешься на другого, будто бешеный пес? — ОН ГРУЗНО ЗАШАГАЛ К ВАНТАМ, И С КИНЖАЛОМ В ЗУБАХ ПОЛЕЗ КО МНЕ, ВОЛОЧА СВОЮ РАНЕНУЮ НОГУ. Я ОБЕРНУЛСЯ К НЕМУ ЛИЦОМ С ПИСТОЛЕТОМ В КАЖДОЙ РУКЕ. «ЕЩЕ ОДИН ШАГ, ИЗРАЭЛЬ ПОТТЕР, И Я ВЫШИБУ ТВОИ МОЗГИ!» Да, веселая картинка.

Один со свихнувшимся маньяком в миллионе миль от берега. Грег украдкой глянул через плечо. Отец, зажавший в руках руль, а в зубах трубку, выглядел вполне вменяемым. Но кто может знать, как скажутся даже на здоровом мужчине месяцы одиночества и оторванности от мира? В особенности на хиляке, у которого ни хватки, ни крепкой почвы под ногами. Вот.

— Все проще. Берете курс на цивилизацию и стараетесь отдохнуть один от другого. Останавливаетесь в гостинице на пару ночей, принимаете душ. Потом идете в бар потолковать с людьми. Едите свежие фрукты. И запасаетесь провизией.

— Тогда ладно. Но вы слыхали о каких-нибудь нелепых случаях на море? Вы же великий странник, капитан Кен. Представьте, только представьте себе, что у двоих человек вышла вся еда в тысяче миль от земли. Что тогда? Значит, кто-то кого-то должен съесть? Я хочу спросить: есть ли выход?

— У тебя какие-то сомнения по поводу этого путешествия?

— Зато отец слишком уверен.

— Тогда все будет как надо.

— Было бы забавнее, поплыви с нами еще кто-то. Вы, например. Пандора. Может быть, Рейчел. Просто чтобы разбавить нашу компанию. Вам не кажется, что ветер усиливается? Интересно, знает ли отец, как управлять во время тайфуна.

— Вон идет мой старый корабль. — Вид «АПЧУКА» мгновенно вытеснил все остальные мысли из головы капитана Кена. Грег терпеливо ждал, поглядывая на этого сентиментального морского волка. Да, вечная, неумирающая любовь к родной посудине.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 40
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Морскому льву здесь не место - Майкл Коуни.
Комментарии