Сезон охоты - Дин Картер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может, в другой зал пойдем? — Мейсон совсем не слушал экскурсовода. — Нам нельзя останавливаться.
— Так же как и на работе Дехузы «Богиня любопытства», которую мы видели ранее, — продолжала экскурсовод, — на этой картине можно увидеть анаморфозу. Если вы встанете справа, то заметите, как странное расплывчатое пятно на переднем плане изменяется.
Посетители поспешили выстроиться с правой стороны и дружно закивали, увидев загадочное преображение. Лия, сгорая от любопытства, присоединилась к группе туристов. Когда произошло «чудо», девушка помрачнела — с картины усмехался череп.
— Что там? — спросил Геронтий, подходя к сестре.
— Ничего особенного. Пойдем в другой зал.
— Сюда, — сказал Мейсон и повел ребят направо.
* * *Когда Галлер поднимался по лестнице, ему почудился треск рации. Нет, показалось. Оборотень не хотел привлекать к себе лишнее внимание, но было уже поздно. Он повернул в центральный зал, где японские туристы столпились у картины с изображением элегантного джентльмена. Пройдя мимо, он свернул направо, быстро пересек зал за дверью и следующий, оказавшись в круглой комнате, из которой открывались еще три зала. Галлер огляделся по сторонам — полно людей, но тех, которые нужны, среди них не было. У стены стоял пожилой мужчина. Оборотень подошел к нему:
— Простите, я потерял своих друзей. Вы случайно не видели высокого крепкого мужчину и мальчика с девочкой?
— Нет, не видел, — ответил старик.
Потом Галлер заметил смотрителя, сидящего в углу. Тот слышал разговор, и лишь отрицательно покачал головой, встретившись с ним взглядом. Галлер вернулся в центральный зал, повернул в противоположную сторону, прошел мимо коридора слева, куда несколько минут назад проскользнул Мейсон с ребятами, затем направился в крыло Сейнсбери.[2]
Лия хотела идти первой, и Мейсон не сводил с нее глаз, боясь, что в любую секунду может объявиться чудовище. Они быстро прошли по седьмому и восьмому залам, потом по девятому, через который буквально несколько секунд назад прокрался Галлер по пути в Сейнсбери. Если бы Мейсон посмотрел в этот момент налево, а не направо, в дверном проеме он бы увидел спину преследователя. Компания двинулась дальше в «оранжевый зал», как прочитала на плане Лия. Первые комнаты в этой части галереи оказались маленькими. Мейсон с ребятами пошли дальше, миновали лестницу и оказались в зале номер двадцать четыре.
— Странное название — ABN AMRO,[3] — сказала Лия, глядя на табличку на дальней стене. — Здесь где-то должен быть Рембрандт… О господи, только взгляните на это!
Она показала на картину справа — дракон вонзал клыки в шею мужчины, голова другого валялась неподалеку.
— Ужас!
Лия поморщилась от отвращения. Геронтий согласился с сестрой — картина отличалась от всех, которые они видели до сих пор. Он поспешил отвернуться. Мейсон изучил все выходы, сверившись с картой Лии, проанализировал общий план здания и только потом взглянул на табличку рядом с картиной — «Дракон пожирает слуг Кадма». Заметив, что детей нет рядом — они подошли к другой картине, висевшей на дальней стене, — Мейсон поспешил к ним.
— Эй, ребята, не убегайте от меня!
Смотритель у двери понимающе улыбнулся, как будто видел такое миллион раз. Мейсон улыбнулся ему в ответ:
— Ужасно любознательны!
Смотритель закивал головой.
— «…святого Себастьяна», — прочитала до конца табличку Лия и посмотрела на картину.
Святой был мертв или умирал, привязанный к дереву. В тело вонзились стрелы.
Мейсон подумал, что они слишком много времени пробыли в этом зале. Он положил руки на плечи ребят и только открыл рот, чтобы сказать им, что пора идти, как услышал пронзительный крик.
Глава 22
ЧУДОВИЩЕ В ГАЛЕРЕЕ
Очень скоро Галлер понял, что с него хватит. Сколько залов он обошел, а Мейсона нигде не было. Каждый раз он натыкался на одинокого смотрителя и еле волочащих ноги посетителей. Его уже тошнило от однообразия! Пристальные взгляды… Как же он жалел, что не может использовать нюх! Оборотень остановился и попытался успокоиться. Ярость всегда мешала ему думать. Если Мейсон так умен, он уже, наверное, выбрался с детьми на улицу. Надо было остаться на площади и дождаться их там — в любом случае им пришлось бы выйти при закрытии галереи!
— Вон он!
Галлер обернулся на крик и узнал охранника снизу. С ним был еще один мужчина в форме. Смотритель, спокойно наблюдавший за посетителями, вдруг вскочил со стула и присоединился к охранникам.
— Это он толкнул парня на входе. Чуть шею ему не сломал!
Охранник внушительных размеров, медленно подойдя к Галлеру, скрестил руки на груди. Оборотень спокойно улыбнулся, наклонился и снял туфли. Охранник удивился, но продолжал молча смотреть.
— Сэр, я вынужден попросить вас выйти, — сказал он четко. — Галерея не потерпит, чтобы…
Галлер зарычал. Вначале тихо, а потом все громче и громче. Охранник недоуменно нахмурился. Оборотень снова зарычал. Мужчины остолбенели от ужаса. Галлер впился в них пылающим желтым взглядом. Охранник неуклюже попятился назад, его нижняя губа задрожала. Он увидел, как лицо Галлера начало покрываться шерстью.
— Господи! — воскликнул второй охранник и тоже ринулся из зала, чуть не налетев на смотрителя, который успел за секунду до этого отскочить в сторону.
Все трое убежали, так и не увидев полной трансформации оборотня. Его одежда, точнее, одежда Мейсона, затрещала по швам и порвалась в нескольких местах, повиснув лохмотьями. Галлер посмотрел на убегающих мужчин — словно испуганные овцы! Прыжками он преодолел несколько залов и снова оказался на мостике, связывавшем крыло Сейнсбери с основной галереей. Остановившись посередине у огромных серых колонн, он вдохнул воздух полной грудью. О, даааааа…
— Мейссссссон! — зарычал оборотень, вновь почуяв запах жертвы.
Жертва еще внутри здания! Не теряя больше ни секунды, Галлер огромными прыжками помчался туда, куда вел его запах. Залы оглушали тяжелые глухие удары. За каждой дверью испуганный смотритель, увидев приближающееся чудовище, либо сразу падал в обморок, либо кидался на пол и пронзительно кричал. Оборотень скользил по отполированной поверхности, пытаясь зацепиться за что-нибудь. Влетев в зал ABN AMRO, Галлер с размаху наскочил на смотрителя — не было времени притормаживать. Оба покатились на пол. Когти чудовища запутались в свитере смотрителя. Галлер взревел и, наконец, вскочил на ноги, выдрав при этом клочья униформы.
— Идиот! — рыкнул оборотень.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});