И стали они жить-поживать - Светлана Багдерина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
57
Ибо ни о чем подобном Иванушка до сих пор слыхом не слыхал.
58
"Муху не прибьешь", как выразился однажды дед Зимарь.
59
"Вот к чему приводит незнание конъюнктуры рынка и отсутствие антимонопольного комитета", – автоматически заметил дедушка Туалатин, когда Конро дошел в своем повествовании до этого момента.
60
Честно говоря, первая мысль Агафона при этих словах и жесте Ивана была, что тот сейчас потребует немедленно вернуть неправедным путем приобретенные богатства или оплатить их стоимость пострадавшему заказчику.
61
Вернее, холодные, грязные и мокрые кисти.
62
То же самое, что и номер один, но при спрятанной шпаргалке.
63
Если быть точным, то именно по всей длине окружности, очерченной им несколькими секундами раньше театрально-небрежным взмахом рук.
64
Не в последнюю очередь из-за чувства самосохранения Агафона: если сейчас они имели дело с простым огнем, то неизвестно, с чем или с кем им пришлось бы столкнуться, если бы у него что-то не получилось. Или, наоборот, получилось.
65
Впрочем, ночь была промозглой и холодной, и лошадь особенно не возражала.
66
Собственной некомпетентности, дилетантства и профанации древнего искусства, сурово уточнили бы его профессора.
67
Не в беду – всего лишь в крошечную неприятность, само бы рассосалось, стал бы настаивать сам волшебник.
68
Естественно, он знал, что никто из собравшихся и не пошевелится, чтобы встать и посторониться, или хотя бы просто отскочить или отползти, но что за победоносное возвращение патруля с трофеями и добычей, если на него никто не обращает никакого внимания? А внимание с такими вступительными словами ему было гарантировано.
69
В месячный – если бы узнал, что этой книжке пришлось пережить на своем жизненном пути.
70
К счастью пленников, у него ничего не получалось.
71
Если не считать жестокой простуды, ночевки на земле, скрученных до посинения рук и грязной перчатки во рту.
72
В детстве, у приемного отца на мельнице он попробовал пару раз проехаться верхом на их пожилом, но разборчивом в седоках Сивке, и пришел к выводу, что он и кони не созданы друг для друга. Про обещанную же дедом Зимарем бешеную скачку по степи, да еще и без седел, он думал с ужасом и непониманием, за что ему выпали такие испытания в один день, и не оставит ли его лукоморец, если его хорошо попросить, прикрывать их отступление здесь, в лагере. По крайней мере, в этом случае его смерть будет не такой мучительной.
73
Вернее, конечно, на робкого, но очень разозленного событиями последних нескольких часов и доедаемого злорадной химерой вины.
74
Его придавила та же людская масса, что и остальных, плюс дед Зимарь и Иван.
75
Такие же послушные и сообразительные.
76
Как правило, потому что других мест упокоения своих кумиров восхищенные потомки найти не могут в связи с полным отсутствием такового.
77
Всего в магическом сообществе было три высших ученых степени: кандидат в доки, дока и магистр волшебных наук.
78
Находка ничего на этот раз не путает. Высшую Школу Магии Шантони студенты и некоторые легкомысленные преподаватели так и называли – ВыШиМыШи.
79
Вернее, до того места, где они были бы у нормального человека, тут же уточнила про себя Серафима.
80
Потому что неосторожно спрятаться им было больше негде, поляна с сабельником и кровохлебкой не в счет.
81
Серафима очень надеялась, что в их случае это только фигура речи и больное воображение.
82
По крайней мере, она надеялась, что ее гримаса могла обмануть хотя бы умруна и хотя бы в тумане.
83
Медведь – зверь большой, а холодильники тогда еще не придумали.
84
Эвкривия криптолистная, тут же подсказала Находка со ссылкой на шантоньских землепроходцев.
85
Серафима даже засомневалась в правильности своей теории происхождения слова "древогубец".
86
Возможно, не в последнюю очередь потому, что назвать ее самой вредной и мстительной у общественного мнения просто не хватало духу.
87
Надеюсь, читатель понимает, что когда Серафима говорит "приготовим ужин" и "приберемся", то она имеет в виду кого угодно, только не себя. Но не потому, что "не царское это дело", а просто из своего неизменного от времени, места и обстоятельств принципа: "если какое-то дело можно переложить на плечи другого, то человек просто обязан это сделать".
88
Сколько раз попадало ей от Ярославны за угнанную ступу – ни в сказке сказать, ни столбиком сосчитать!
89
Серафима изрядно сомневалась, что Макмыр можно было разозлить еще больше.
90
Кто такая профурсетка, Макмыр точно не сказала бы и под страхом съедения гондыром, но в ее понимании это был некто, кому следовало во всех странах соединяться, потому что кроме своих последних цепей им терять было нечего.
91
Что такое или кто такой Пнёмпень, бояре не знали, но звучало красиво, многозначительно и достаточно угрожающе.
92
Шуба ранее принадлежала отцу старого царя, ибо в шубе с плеча самого Симеона запутаться мог разве что двенадцатилетний подросток. В шубе же Василия могли с комфортом поместиться шестеро таких, как Граненыч. "Второй случай за день", – озабоченно подумал Симеон, оглядывая нескладную фигуру, больше напоминающую огородное пугало, чем благородного князя. – "Не пора ли подумать об изобретении какого-нибудь другого знака отличия? Например, медали…"
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});