Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » У всех на виду (СИ) - Сильчева София

У всех на виду (СИ) - Сильчева София

Читать онлайн У всех на виду (СИ) - Сильчева София

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 61
Перейти на страницу:

«По-моему Вонт», — ответил Горацио. После его слов, я ещё раз попыталась разглядеть девушку с юношей и решила, что Эйч был прав. Когда я пыталась высмотреть Линти, то случайно встретилась взглядом с Корлой, и камень, который Горацио одел мне перед танцем, снова начал холодить мне кожу.

— Эйч, прости, но мне расхотелось как-то танцевать. — Мне говорить было не обязательно, он и так знал, о чём я думала.

— Мне тоже. Пошли к столикам. — Предложил он, и я с радостью согласилась.

Мы побродили некоторое время около столов. Оказалось, что я с обеда ничего не ела и была жутко голодной, но поначалу этого не ощущала. Горацио с интересом наблюдал, как я пробовала не знакомые мне блюда и каждый раз восхищалась.

— Это лучше не пить в больших количествах, а то в голову может ударить. — Посоветовал мне принц, наблюдая, как я жадно поглощаю голубую жидкость из серебряных сосудов. Я сразу же отставила очередной бокал в сторону. — Мэл, пошли кое-что покажу. — Сказал он и взял меня за руку.

— Эйч, ты куда меня ведёшь? — спросила я когда мы одолели очередной лестничный пролёт. Я в этой части замка никогда не бывала, а потому мне осталось только гадать, когда парень мне ничего не ответил. — Мы пришли. — Наконец, сказал он и открыл передо мной полупрозрачные двери.

— Как красиво. — Прошептала я и вошла на балкон, который был весь сделан из стекла. Лучи полной луны играли на перилах, полу и стенах. Каждый мой шаг отзывался тихим звоном. Я провела пальцами по одному из круглых стеклянных столиков, которые стояли на одинаковом расстоянии друг от друга. — Что это за место? — спросила я и облокотилась о перила. С этого места был хорошо виден водопад, который, казалось, светился в свете луны.

— Здесь отец любил завтракать, когда мама была ещё жива. — Ответил тихо юноша и подошёл ко мне.

— Прости. — Сказала я.

— За что? Ты просто задала вопрос. — Сказал парень и я почувствовала, что он смотрит на меня.

— Да, в этом вся я, вечно задаю вопросы. — Вздохнула я и повернулась к Горацио. Принц смотрел на меня, не сводя глаз. — Всё хорошо? — спросила я, но он не ответил. В следующее мгновение юноша резко повернулся, обхватил меня за талию, притянув к себе, и прижался губами к моим губам.

На пару мгновений я остолбенела от неожиданности, а когда паралич закончился со всей силы толкнула парня руками в грудь. Это возымело действие, но не такое, как я рассчитывала. Он немного отстранился, но по-прежнему крепко меня держал.

— Эйч, что ты вытворяешь?! — воскликнула я в гневе.

— Мэл, я не знал, как тебе сказать. Я даже не знаю, как это получилось, но я по уши в тебя влюбился. — Сказал он и снова подался вперёд, а я соответственно назад. Позади меня было несколько этажей, которые кончались каменной площадкой у входа, так что я побоялась далеко отклоняться.

— Эйч, прекрати! — воскликнула я. — Ты мой лучший друг, тот на кого я могу положиться. Прошу, давай забудем всё что только что было, ради нашей дружбы. — Со страхом в голосе взмолилась я.

— Мэлони, я не смогу. Прости. Я хочу большего, чем быть просто другом. — Сказал он, но руки всё же опустил.

Я не стала ждать, когда он вдруг передумает, и бросилась прочь с балкона. Парень не стал мне в этом препятствовать. Правда, через несколько поворотов, я осознала, что эта часть замка мне совсем не знакома. В коридорах не было не людей не приведений, никого у кого можно было бы спросить дорогу, так что я очень долго плутала по безлюдным коридорам и лестницам.

«Наконец-то, знакомый коридор. Где-то здесь должна быть библиотека», — подумала я, свернула в сторону и ускорила шаг. «У гнома библиотекаря сегодня выходной», — вспомнила я и кинулась к большой двери библиотеки.

Я знала, что вряд ли за мной кто-нибудь гонится, но всё равно на всей скорости влетела в помещение. Только после того, как дверь была заперла на засов, я смогла вздохнуть с облегчением. Я развернулась, упершись в дверь спиной, и застыла в этой позе на пару секунд.

«Что же мне сегодня так не везёт?!» — была моя первая мысль.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Передо мной, около одного из столиков, стоял Ньют с раскрытой книгой в руках и удивлённо наблюдал, как я закрываю дверь. За те десять дней, что я его не видела, он сильно осунулся и какая-то усталость поселилась в глубине его глаз. Правда, одет он был явно на бал: лаковые сапоги и чёрная атласная рубашка идеально подходили к узким штанам и кафтану в серебристо белые узоры.

После моей неожиданной мысли, он отвёл от меня свой восхищённо-удивлённый взгляд и направился к одному из шкафов с книгами. Я несколько минут постояла в нерешительности, наблюдая за парнем, который делал вид, что меня вовсе нет в комнате.

— Ньют, прости, что так вломилась. — Немного виновато сказала я.

— Библиотека общая, так что прощение просить не обязательно. Просто надо было мне закрыть двери. — Сказал он и поставил очередную книгу на полку.

— Ньют, а что-ты тут делаешь? — наконец отважилась спросить я.

— Полагаю, тоже что и ты. — Ответил он и окинул меня взглядом.

— Прочитал мои мысли. Да? — спросила я с грустью и присела на ближайший стул.

— Вообще то нет. Ты не думай, что дайленты все умеют читать мысли, как Горацио. Дайленты, которые могут заглянуть в мысли и услышать о чём ты думала до этого момента, очень редки. Чаще всего дайленты читают мысли, как я: им подвластно только то о чём ты думаешь сейчас.

— Тогда с чего ты взял, что мы здесь оказались по одной причине? — спросила я и упёрлась локтем о стол.

— Это место очень хорошо, чтобы здесь скрываться от посторонних глаз. Я вот прячусь от гостей моего отца, а ты, полагаю, от моего брата. — Ответил он и продолжил сортировать книги.

— Но откуда ты знаешь, если мыслей не читал? — спросила я, густо покраснев.

— Твоё платье.

— Что с ним? — удивлённо спросила я.

— Явно почерк Горацио, к тому же, ты смутилась, когда я произнёс его имя. Видишь, это просто наблюдательность и никаких магических фокусов. — Ответил он и поставил последнюю книгу. — Зная нрав моего братца, могу предположить, что он решил вывести ваши отношения на новый уровень, но у него не вышло. — Сказал он и, не оборачиваясь, добавил. — Мэл, ты только долго на него не сердись. Просто мой брат по характеру очень импульсивен. Он после ещё пожалеет о содеянном. К тому же, Эйч из клана Лон: он всегда мог получить девушку, которую хотел, но эта его способность не приносит счастья. Эта одержимость, которую испытывают девушки подле него, ненастоящая любовь, а лишь нелепая пародия на неё. Многим кажется, что дар клана Лон лучший из семи, но на самом деле это почти что проклятье. Мой брат всегда получал благосклонность окружающих без каких на то усилий, а потому не научился её добиваться самостоятельно.

— Ньют, скажи, зачем ты передо мной защищаешь Горацио? Это ведь не обязательно. — Спросила я и изучающе посмотрела на парня. Я прекрасно знала, что нравлюсь ему, возможно, даже больше чем его брату, а потому не ожидала от него такой реакции.

— Он мой брат и я всегда буду защищать его. — Не моргнув и глазом ответил мой собеседник.

— А если, допустим, он совершит что-нибудь ужасное, что-нибудь непростительное? — спросила я. Ньют оставил книжные полки, сел на стул напротив и впервые в упор на меня посмотрел.

— Люди сами решают, какое деяние назвать непростительным. — Сказал парень и снова встал. — Мы все не без недостатков. — Тихо добавил он.

Я открыла была рот, чтобы ещё кое-что спросить, но в запертую мною дверь вдруг кто-то постучался.

— Принц Ньют, я знаю, что вы там. Ваш отец требует, чтобы вы через пять минут были в бальном зале для танца финалистов. — Раздался из-за двери голос Хори — одной из служанок, которая обычно убирала комнаты. — Ваше высочество, я знаю, что вы ещё не готовы вернуться в общество, но прошу, пожалуйста станцуйте этот танец. Владыка пообещал, что если вас не будет на этом танце, то он накажет всех слуг. — Взмолилась женщина.

Ньют сразу же поменялся в лице и в несколько быстрых шагов оказался у двери. Отворённая дверь слегка скрипнула и внутрь ворвалась низенькая пухленькая женщина в коричневом платье и потёртом сером переднике.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 61
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу У всех на виду (СИ) - Сильчева София.
Комментарии