Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь без обязательств - Изобел Карр

Любовь без обязательств - Изобел Карр

Читать онлайн Любовь без обязательств - Изобел Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 66
Перейти на страницу:

— Будем надеяться, что любимица миссис Уэдон не сожрет твою крошку! — вместо приветствия сказал Сэндисон.

Де Мулен насмешливо поинтересовался:

— Она что, приветила тигра? Или, может, приобрела у цыгана медведя?

— Нет, это просто помесь мастифа, — успокоил его Лео. — И я нисколько не сомневаюсь в том, что Дофин сумеет поладить с этим чудовищем.

Пес, услышавший свое имя, скользнул к Лео и подставил голову ему под ладонь. Тот ласково провел пальцами по его шелковистой шкурке.

— Хороший мальчик. Тебе надо вот так же действовать и с Пен, тогда нам совершенно не о чем будет беспокоиться.

Глава 20

«И хотя я часто слышала, что этого человека называют выдающимся парламентским оратором, ему желательно было бы продемонстрировать блеск и в других областях. Увы! И его жена, и я были обречены на разочарование».

Виола закончила фразу и поставила точку с таким удовольствием, что чуть не проткнула лист бумаги насквозь. С сэром Хьюго она успешно расправилась!

Тут она ощутила легкую тревогу. Рукопись почти готова. Когда она закончит труд, то у нее не будет никаких причин оставаться в Дареме. Ей можно будет вернуться в Лондон — к своим подругам, к своей жизни. Она сможет услышать последние сплетни, распорядиться посадкой цветов в саду…

Виола вздохнула и прикусила перо зубами. Когда она вернется в свой дом, то непременно купит себе лошадь. Теперь было просто невозможно представить, что когда-то она не могла ездить верхом.

И, кроме того, оставался еще вопрос относительно самого Лео. Надо признать — ее чувства оказались затронутыми, а это было более чем тревожно. Как она могла допустить подобное?

В Дареме было так комфортно, что все труднее говорить себе: «Это не твой дом, тебе тут ничего не принадлежит». Почему она так быстро привязалась к этому дому? Удивительно! Только накануне вечером Виола поймала себя на том, что обдумывает возможность устроить прием и мысленно составляет пары из своих приятельниц и друзей лорда Леонидаса, обдумывая, кого с кем посадить за обеденным столом… Какая наивность!

Она решительно макнула перо в чернильницу. Это последняя часть, последняя история. И когда все будет завершено, закончится и время ее пребывания здесь.

* * *

— Доставьте его в Дарем завтра. Мистер Пилчер будет предупрежден и передаст вам деньги.

Лео задержал ладонь на холке темно-рыжего конька. Тонкокостное, как все верховые чистокровки с арабской кровью, животное отличалось необычайно красивой формой головы и густой тяжелой гривой. Это идеальная лошадь под дамское седло, и она прекрасно подойдет Виоле.

Смуглое лицо цыгана пошло морщинками улыбки. Кивнув, он повел коня в сторону. Там что-то сказал на своем языке одному из своих помощников, тот бросился вперед и забрал у него повод.

— Приглашаю посмотреть на утиные бега! — позвал их де Мулен, взмахнув рукой. — Возмутительное зрелище, надо сказать. Только англичане способны придумать нечто столь нелепое.

Стоявший рядом с ним Девир покачал головой, возводя очи к небу.

— Да что ты? Хочешь сказать, что у французских селян нет таких глупых традиций?

— Ха! — Де Мулен красиво тряхнул манжетой, достал из кармана табакерку и поднес понюшку к ноздре. — Наши-то превосходны: это сыр, вино и паштет. Только англичанам нравится выставлять на смех своих приятелей. Это какая-то загадка.

Пожав плечами, он вернул эмалевую табакерку на место.

— Заткнись, гнусный лягушатник!

Сэндисон ткнул стеком в ребра приятеля, а потом сделал комический выпад, выставив его вперед, словно шпагу.

Француз поморщился и лениво смахнул крошку табака с рукава.

— Ты выбрал себе подходящее оружие, дорогой. Поздравляю!

Англичанин расхохотался:

— Зная о твоих талантах фехтовальщика, я не стал бы рисковать. А теперь идите со мной. Там есть кобылка, на которую Вону стоит посмотреть. У нее такая стать, что она должна перелетать через изгороди как на крыльях.

Де Мулен отмахнулся от этого предложения и отправился вместе с Девиром смотреть на утиные бега. Сэндисон улыбнулся Лео и ловко пристроил стек себе под мышку.

— Ты считаешь, что этот рыжий красавец подходит даме с весом Бо?

— Это не для моей сестры.

Сэндисон выгнул бровь и пристально посмотрел на друга.

— Так ты покупаешь этого коня для миссис Уэдон, не так ли? Потому что это хрупкое создание уж определенно не для тебя самого!

Лео почувствовал, как его шея начинает краснеть от неловкости. Он сжал зубы и скрипнул ими с такой силой, что даже чуть не сломал один из них… У реки в толпе раздались радостные крики, и из воды вылез мокрый мужчина, держа на весу отчаянно хлопающую крыльями утку. Поблизости один из коней шарахнулся в сторону и протащил за собой вцепившегося в уздечку грума. На несколько минут воцарилась легкая суматоха, пока испуганное животное не удалось успокоить.

— А ты не считаешь, что миссис Уэдон предпочла бы нечто более… — Сэндисон замолчал, картинно взмахнув рукой, словно подыскивая нужное слово, — подходящее для того, чтобы можно было сдать в ломбард? Или по крайней мере более традиционно выражающее нежные чувства?

— Я считаю, что это совершенно не твое дело! — процедил Лео.

Сэндисон продолжал взирать на него, изображая на лице печаль. Лео судорожно стиснул руку в кулак, представляя, с каким удовольствием мощным ударом отправил бы наглеца на землю.

Его друг покачал головой и глубоко вздохнул.

— И что, по-твоему, произойдет, когда она узнает, почему именно ты решил оказаться в ее жизни и ее постели? Ты хоть сам еще помнишь, что затеял все это с вполне определенной целью? Не забывай о главном. Господи, старина, одумайся!

Лео резко повернулся и зашагал прочь.

— Да она просто пристрелит этого мерина, вот увидишь! — крикнул Сэндисон ему вслед.

Лео сорвал шляпу с головы и провел ладонью по лбу, который начал уже чесаться от долгого контакта с тульей. Вышедшее из-за облаков солнце залило все золотистым светом, заставив его прищуриться. Если Виола узнает, что он намеревается сделать… то хорошо еще, если она не пристрелит его самого!

Глава 21

Виола растерянно вертела в руках кожаный собачий ошейник с заклепками. Лео с улыбкой наблюдал за ее манипуляциями. На медной бляшке было выгравировано: «Я потерялась в Дареме». Ему пришла в голову эта идея, когда он увидел, как на ярмарке продают такие нужные вещи. Лошадь он решил преподнести ей позднее.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 66
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Любовь без обязательств - Изобел Карр.
Комментарии