Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Рулетка колдуна (Часть 2) - Александр Гейман

Рулетка колдуна (Часть 2) - Александр Гейман

Читать онлайн Рулетка колдуна (Часть 2) - Александр Гейман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 65
Перейти на страницу:

Эните казалось, что она видит дурной сон. - Но он... его можно вернуть? Это не насовсем, да? Нимарра, как его вызволить?

- Сейчас я еще не знаю. Ну, конечно, он вернется! - Нимарра, пожалуйста, помоги ему! - Нет, я не могу... я не вижу его. Милая Энита, успокойся! Мы должны спасти его мать. - Да! - напоминание о Лоэнье помогло Эните придти в себя. - Да! Что с ней, Нимарра? - Пожалуй, я бы могла ее разбудить, - сказала Нимарра, осмотрев спящую. - Но, наверное, лучше этого не делать. Она очень слаба и все равно не сможет идти сама. - Я позову амазонок! - вызвалась Унчар. В помещении, что Данар отвоевала у сотни барситов, было окно, выходящее наружу. Девушки решили вынести Лоэнью и переправить на землю через окно. Они положили ее на покрывало и осторожно понесли по подземелью. В это самое время пирушка доны Элсии была в самом разгаре. За столом были все те же: капитан Иньезо, капеллан и Данар. Захмелевшая дона Элсия расспрашивала амазонку о неделе свиданий, когда женщины встречались с мужчинами. - А часто это бывает? - Два раза в год, весной и осенью. Весной приезжают к нам, а осенью мы сами навещаем мужчин. - Я тоже хочу быть амазонкой, - откровенно созналась дона Элсия. - Самой выбирать себе мужчин, самых сильных, лучших! Бинар, мы поедем с тобой на Очаку! - Не забывайте, дона Элсия, - заметил капитан Иньезо, - что это счастье длится, увы, неделю. В дверь, осторожно постучав, заглянул солдат: - Дона Элсия! Прошу прощения, прибыл капитан Тренсо от дона Эспиро. У него что-то очень, очень важное. - Да? Ну, хорошо, пусть войдет. Капитан Тренсо, весь в брызгах дорожной грязи, ступил в комнату и, поклонившись, начал прямо с порога: - Тысяча извинений, ваше высочество! И вам тоже, благородные господа. Вынужден нарушить ваш ужин, у меня безотлагательные известия. - Что такое? Неужели мы проиграли сражение? - Хуже, дона Элсия, еще хуже. Проклятые ардосцы оклеветали дона Эспиро, и этот недалекий магистр Аррето арестовал его. - Какой ужас! - К счастью, дону Эспиро удалось бежать. В Кардосе междоусобье. У меня письмо от дона Эспиро. Возможно, он прибудет вскоре и сам. Прочитайте, он велел мне выполнить одну миссию. Дона Элсия пробежала глазами письмо и сказала: - Хорошо, капитан Тренсо, считайте, что вы получили все необходимые полномочия. Теперь вы отвечаете за охрану Эль-Карди. Вот ваш предшественник, капитан Иньезо. А это Бинар, она начальник моей личной гвардии. Капитан Тренсо кинул в сторону Данар несколько удивленный взгляд, но ничего не сказал. - Дона Элсия, дон Эспиро просил меня немедленно проведать подземелье. - Так что же? Пожалуйста. - Но вы не дали мне ключей. - У меня их нет, капитан. Они у Ции. Правда, она сама сейчас без сознания, но там Унчар, ее служка. - Пойдемте, дон Тренсо, я провожу вас, - поднялся капитан Иньезо. Они покинули комнату. - Как некстати, - заметила дона Элсия. - Впрочем, мы сможем продолжить веселье и без них. Бинар... А где Бинар? - Она вышла вслед за офицерами, ваше высочество, - сообщил капеллан. - Да? Как обидно! Ну что за манера у этих военных - всегда испортят удовольствие. В этот момент в залу вновь заглянул караульный: - Ваше высочество! Опять новости - у наших ворот отряд магистра Аррето! Они требуют впустить их в Эль-Карди. - Что?!. Ни в коем случае! Эспиро определенно не велел впускать их! Где наши офицеры? Иди к ним в подземелье. Солдат поспешил удалиться. - Похоже, нам предстоит держать осаду, - заметил капеллан. - Да? И я не смогу выйти погулять к морю? - Вероятно, нет, дона Элсия. - Как плохо! Мы выстоим, как вы думаете, Лионси? До чего же кстати в замок прибыли амазонки! Надо дать знать обо всем Мерги - пусть мой муж придет и прогонит этого противного магистра. Я так верю в мою Бинар, она отстоит Эль-Карди! Тем временем в залу вбежала Арита, горничная доны Элсии, с новостями: - О, ваше высочество! Я так боюсь! Происходит что-то ужасное! В подземелье амазонки почему-то схватились с отрядом капитана Тренсо! У наших ворот какой-то человек ревет, как стадо быков, и ломает двери! По-моему, к нам на стены уже залезли чужие солдаты!.. Что будет, что будет, дона Элсия! - О Боже! Астиаль, зачем ты оставил меня! Сразу столько бед на слабую женщину! - дона Элсия закрыла лицо руками и забилась в рыданиях. Меж тем Энита и Нимарра вместе с Унчар заперлись в той зале, где прятали Лоэнью, и вслушивались в то, что происходит в коридоре. Они были в западне пытаться прорваться наверх означало бы оставить в руках врагов Лоэнью, а этого девушки допустить не могли. - Я сейчас молюсь, чтобы Данар пробилась к нам, - призналась Энита. - Больше не на что надеяться. Или, может быть, ты сможешь навести туман на солдат? - Попробую, но не уверена, - отвечала Нимарра, прислушиваясь к лязгу мечей. Но надежда есть. Есть! Она радостно улыбнулась. - Слышишь? Ты слышишь, Энита! В этот миг и Энита различила рев Дэмдэма Кра: - Это кто тут смеет противиться воле магистра, законного владыки Кардоса? Молодчина, Данар, добавь-ка еще этому капитану! А ну, где тут факел? За дверью послышался топот множества ног. - Дэмдэм! - хором закричали обе девушки. - Мы здесь! - Отпирайте, девчата! Все уже в порядке, - ободрил Большой Дэм. Энита открыла дверь. За ней стоял Большой Дэм, Данар, Вианор и магистр Аррето. Магистр Аррето шагнул в комнату и, ничего перед собой больше не видя, подошел к постели: - Лоэнья!.. Лоэнья! Она жива? - Жива, жива, - успокоил Вианор. - Мы вернем ее из сна. Ты молодцом, принцесса Нимарра, это ты остановила Сойги. - А где же наш Огонек? - пророкотал Дэмдэм. - Он... пропал, - всхлипывая, отвечала Энита. - Его захватил Уорф, - объяснила Нимарра. - Он устроил ловушку Дуанти - прямо здесь, за дверью. Услышав это, магистр Аррето поднялся от кровати Лоэньи и на глазах помрачнел. - Что за горестная судьба, дон Санти! - воскликнул он. - После десяти лет разлуки обрести жену - и в тот же день потерять сына! Ты сможешь вернуть его? - Нет, - отвечал Вианор, - не я. Дуанти слишком далеко. Его сможет вернуть только Грэм.

ГЛАВА 10. ДАЛЬНИЙ ПОХОД.

- Злато, осторожней! Наш гость обожжет себе руку! Не выпуская из виду золотого змея, Грэм медленно поднял голову и посмотрел вверх, на балкон. Прекрасная госпожа, что стояла там, теперь немного наклонилась вниз и с мягкой приветливой улыбкой смотрела на Грэма. От змея, что свивал и развивал могучие кольца, нависнув над Грэмом, исходил довольно чувствительный жар, и меч начинал уже жечь ладонь. Юный рыцарь склонился в легком поклоне, по-прежнему не теряя змея из виду. - О, прекрасная госпожа! Позволь приветствовать тебя страннику издалека. - Кто ты, юный рыцарь? - Я - Грэм Сколт, сын Бойтура и Южаны. - Никогда не слышала о них, - задумчиво произнесла фея. - Ничего странного, госпожа. Я из другого мира, Анорины. Я открыл дверь. - А, вот что! Чего же ты хочешь, Грэм Сколт? - Если позволишь, прекрасная фея, я сражусь с этим чудищем. - Со Златожаром?!. - изумленно распахнула фиалковые глаза прекрасная дама. Но зачем? - Если удастся, я избавлю тебя от его злого плена. Прекрасная хозяйка замка так и залилась смехом - столь же чудесным, как все у нее, и ничуть не насмешливым. - От плена?!. О, Грэм Сколт, Златожар - мой друг и охраняет мой замок. Он совершенно безобиден для всякого, кто идет сюда без оружия в руках и злой мысли в сердце. - Прости, госпожа, я не знал этого, - отвечал Грэм несколько смущенно. Он уже вложил меч в ножны. - Но почему ты подумал, что Златожар мой враг? - Но... мы все считали так. Так показалось Трору. - Трору?!. - фея раскрыла глаза шире прежнего, едва ли не во все лицо. Казалось, при звуке этого имени и вся она, и все вокруг нее озарилось каким-то особым внутренним сиянием - даже золотое свечение змея как-то побледнело рядом с этим незримым - и зримым одновременно - светом. - Ты сказал - Трор? Ты знаешь его? - Да, прекрасная фея. Он мой друг. - Ты принес весть от него! Войди же, войди, Грэм Сколт! И фея скользнула с балкона внутрь дворца, очевидно, спеша навстречу Грэму. Юноша посмотрел на Златожара - длинное тело змея полностью заграждало путь ко входу в замок, но его госпожа сказала "войди" - и Грэм, пожав плечами, шагнул прямо в это золотое свечение. Его обдало приятным теплом, и через два шага он уже стоял у крыльца, откуда сходила к нему прекрасная дама. - Прости, Грэм Сколт, я заговорилась и забыла сразу пригласить тебя в свой дворец. Фея взяла его под руку и ввела внутрь. Во дворце было так же чудесно, как и снаружи его, - то же очарование мягкой и таинственной красоты, те же приятные и чистые тона росписи, простая мебель изящных линий, ажурные перила лестницы - и что-то особенное, что-то волшебное во всем, в тон и лад прекрасной госпоже прекрасного мира. Меж тем, фея провела Грэма наверх и усадила в кресло. По ее знаку к нему приблизились две служанки и омыли его лицо и руки каким-то слегка пахучим настоем и вытерли мягким полотном. Еще одна служанка подала ему бокал с ароматной прозрачной жидкостью. - Отведай, Грэм, это прогонит твои тревоги и усталость, - подсказала хозяйка замка. - И рассказывай, прошу тебя, желаннейший из вестников. Грэм отхлебнул напитка - и действительно, с первого глотка почувствовал свежесть в голове и теле, будто не рубился только что в изнурительной схватке. Гибель друзей, заботы анорийского мира отодвинулись, и Грэм начал свой рассказ легко и просто, будто читал книгу о далекой жизни в далекой стране. - Однажды в крепость Эшпор сослали Браннбога Трора, бесчестно плененного в битве при Атлане... И он мало-помалу рассказал обо всем, включая видение Трора и его рождение, и историю Нейаны и Сэпира, и историю своих отца и матери, и про изгнание Бойтура в Эшпор, и про свое бегство с Вианором и Трором, и историю Дуанти, и все остальное, вплоть до недавнего возвращения короля Трора к народу Туганчира, и окончил все рассказом о том, как ему открылась дверь ее чудесного мира с лазурным солнцем. И сияло несравненным сиянием все это время лицо прекрасной госпожи замка, и особенно, когда он рассказывал о видении Трора и его подвигах и походах. Когда Грэм окончил рассказ, фея долго молчала, а потом попросила вышивку Рецины. Грэм вынул из-за пазухи ткань и предупредил: - Она вся в пыли и пятнах моей крови, госпожа. Прекрасная фея улыбнулась. Она развернула вышивку, разгладила ткань рукой и принялась задумчиво разглядывать творение Рецины. - Значит, вот как меня видел мой рыцарь... Что ж... А где ты видишь тут пятна?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Рулетка колдуна (Часть 2) - Александр Гейман.
Комментарии