Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Возлюбленная леопарда - Мэри Гилганнон

Возлюбленная леопарда - Мэри Гилганнон

Читать онлайн Возлюбленная леопарда - Мэри Гилганнон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 107
Перейти на страницу:

Ричард выглядел как побитая собака. Он внезапно встал, задумчиво потирая почти греховным движением короткий меч, висящий на боку. Вилли обеспокоенно смотрел на друга, размышляя о том, благоразумно ли поступил, рассказав правду. Де Лэйси не переносил холодного, полного горечи выражения лица Ричарда. Шрам на его щеке задергался – верный признак ярости.

– Из всех проклятых, омерзительных…

– Успокойся, Ричард. Это не самая ужасная из потерь. Твой визит в Лондон, возможно, еще принесет плоды.

– Я и так всегда знал, что она слишком хороша, чтобы быть реальностью, – выдохнул Ричард, не обращая внимания на утешения Вилли. – Большинство богатых наследниц страшны как смертный грех или развращены чуть ли не с рождения, а по-настоящему миловидные женщины всегда бедны.

Вилли одобрительно кивнул.

– Мне жаль, Ричард. Возможно, ты должен одолеть судьбу другим способом.

– Ненавижу этот чертов жалкий город! – сыпал проклятиями Ричард. – Хоть бы началась хорошая война, чтобы я на нее отправился. Может, мне в конце концов удастся получить землю… или надорвать кишки от усилий ее получить!

– Боже правый, полегче! Наверняка все сложится само собой. Если не подвернется ничего другого, то я назначу тебя кастеляном в одном из своих фамильных замков.

– О, великолепно! Тогда я никогда не отмоюсь от сплетен, что я… такой же, как ты.

Вилли побледнел. Ричард продолжал проклинать все на свете, быстро шагая взад и вперед по комнате, но вовремя спохватился.

– Извини, Вилли, я погорячился. Мне наплевать, что обо мне говорят, и я знаю, что ты такой же нормальный человек, как и любой другой, живущий на этой земле. – Он еще походил взад и вперед, затем продолжал: – Я ценю твою щедрость, но мне это не подойдет. Мне нужна моя земля и мой замок. Леди Астра с удовольствием примет благотворительность подруги, но не я.

Вилли хотел возразить, что получить землю от него гораздо уместнее, чем от короля, но решил промолчать. Ричард был очень упрям. А кроме того, Вилли подозревал, что, несмотря на все циничные высказывания о богатстве и власти, которые будто бы превыше всего на свете, в глубине души Ричард хочет от жизни чего-то другого.

– Что ты собираешься делать?

– А что я могу сделать? – огрызнулся Ричард. – Я оказался на том же самом месте, что и месяц назад, когда первый раз попал в Лондон, и снова вынужден выпрашивать подачки у своего лендлорда.

Он прищурил глаза, и выражение, мрачное, как грозовая туча, накрыло его лицо.

– Я недалек от мысли пойти к Генриху и открыто попросить о награде за долгие годы преданной службы.

– Не советую. Король не любит принимать решения под чьим-либо давлением. Именно поэтому он так ужасно обошелся со своим зятем, Симоном де Монфором, который как-то чересчур настойчиво припер Генриха к стене, и король с присущим ему темпераментом и привычкой к скорой расправе начистил родственничку физиономию. Говорили, что именно по этой причине Генрих послал де Монфора в Гасконь с якобы дипломатической миссией. Но все понимают, что он просто хотел убрать его с глаз долой.

– И все-таки король мне обязан кое-чем. Не думаю, что у него хватит наглости отказать достойному человеку перед собранием рыцарей и выставить себя алчным покровителем разных ублюдков, каким он на самом деле и является.

– Ричард, мне кажется… – начал Вилли, но остановился, оценив состояние друга. Когда Ричард в таком настроении, лучше его отвлечь, чем спорить. – А что леди Астра?

Рот Ричарда скривился в горькой усмешке.

– Она слишком хороша для реальной жизни.

– И ты бросишь ухаживать за ней? Ричард пожал плечами.

– Должен бросить. Ведь я никак не могу жениться на Астре, если она бедна.

– Нехорошо получается. Я-то думал, ты станешь о ней заботиться.

Ричард покачал головой.

– Я заботился о женщинах много лет назад, теперь все во мне умерло. Я испытываю к Астре не более чем вожделение и слишком стар и циничен, чтобы позволить своей плоти возобладать над рассудком.

– Но ведь ты отзывался об Астре совсем иначе, нежели обычно говоришь о женщинах. Тебе, кажется, она по-настоящему нравится, ты восхищаешься ею, а однажды даже принял ее за ангела.

– Она и вправду невинна. Но в конце концов она приехала в Лондон всего пару дней назад. – Лицо Ричарда ожесточилось. – Трудно поверить, что ее невинность долго продержится и она не закончит, как и все остальные придворные шлюхи, давая направо и налево.

Вилли, удрученный горькими словами Ричарда, покачал головой. Маргарита ошиблась: истинной любви не существует, а те, кто верит в нее, – просто дураки.

– Прекрасно, ты, похоже, даром времени не теряла, – подшутила Маргарита, когда Астра вошла в спальню, чтобы одеться перед ужином. – Утром ты, помнится, боялась остаться наедине с сэром Рэйвзом. Ну а теперь, пробыв с ним целый день, ты все еще считаешь его необузданным?

Астра вспыхнула и бросила беспокойный взгляд на Изабель, чувствуя ее неодобрение и стыдясь при ней поведать Маргарите о происшедшем.

– И правда, сегодня он казался намного любезнее, – ответила она спокойно. – Провел меня по всему рынку, а потом – вниз к докам.

– Вы были наедине с сэром Рэйвзом? – спросила Изабель, изобразив возмущение. – Как вы допустили подобную оплошность? Наша королева – набожная и добродетельная женщина – не потерпит, чтобы ее фрейлины компрометировали себя подобным образом.

Маргарита с негодованием повернулась, подбирая достойный ответ, но Астра встретила обвинения Изабель с непоколебимым спокойствием.

– Отец Маргариты покорно просил сэра Рэйвза и лорда де Лэйси сопровождать нас. А наедине с сэром Рэйвзом я оказалась случайно, мы просто отстали от Маргариты и Вилли на рынке.

– Случайно! – проворчала Изабель. – Готова побиться об заклад, что это вовсе не было случайностью. Сэр Рэйвз имеет репутацию отъявленного соблазнителя и наверняка все подстроил, чтобы сделать вам оскорбительное предложение.

– Смею вас заверить, что сэр Рэйвз очень хорошо воспитан и исключительно вежлив. В любом случае не стоит слушать сплетни, Изабель. Большая их часть – откровенная ложь. А уж распространять их самой вдвойне стыдно.

Изабель сверкнула глазами и сделала постное лицо.

– А вы, оказывается, вовсе не такая простушка, какой представляетесь. Спросите кого угодно при дворе, и вам скажут, что сэр Рэйвз возмутительный бабник и неразборчивый в средствах охотник за удачей. – Она гордой поступью вышла из комнаты, оставив Астру в раздумье.

– Ой, Астра, – хихикнула Маргарита, – это просто восхитительно! Изабель в самом деле ужасная сплетница. Я получила истинное наслаждение, наблюдая за ее лицом, когда ты сказала, что стыдно распространять сплетни.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 107
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Возлюбленная леопарда - Мэри Гилганнон.
Комментарии