Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Я попал в Мурим в роли злодея и я этому не шибко рад (СИ) - Yirtimd2

Я попал в Мурим в роли злодея и я этому не шибко рад (СИ) - Yirtimd2

Читать онлайн Я попал в Мурим в роли злодея и я этому не шибко рад (СИ) - Yirtimd2

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 167
Перейти на страницу:

- Я не сказать, чтобы прямо тороплюсь, ваше высочество, просто прошу меня понять - мы едва прибыли в столицу, как тут же нам пришлось участвовать в банкете, а еще мне тут пришлось дуэлиться с Олегом из клана Волка!

- Понимаю, вы наверное устали? Зря мы наверное объявили банкет в тот же день! - сказала она ангельским голоском.

- Ну, от лишнего дня отдыха перед этим мы бы точно не отказались! - сказал я виновато улыбаясь.

- Учтем в следующий раз.

Ну и в общем мы с ней как-то так оказались друг перед другом, словно лидеры двух банд, ну а в нашем случае - гаремов из шести чле... э-э-э, нет, лучше сказать - персон!

Причем не только я с принцессой оценивающе осматривали друг друга, но и остальные тоже.

Рей и маг как-то уж очень так активно анализировали друг друга, судя по отголоскам фоновой магии,

Аска хищно лыбилась, глядя на загорелого бугая, а тот тоже прямо такой весь стал активно поигрывать мышцами,

Джиро и дипломат явно думали о том, в каких направлениях могут зайти наши разговоры и какие последствия это может вызвать и что следует сказать в том или ином случае.

Мани и торгаш тоже думали о чем-то, скорее всего о торговых договорах и прочем,

Арбок и ассассин пристально смотрели друг на друга, готовые действовать в любой момент,

Только Грин с лекарем сочувственно глядели друг на друга с выражениями на лицах "что мы тут вообще делаем?".

- Может быть, перед уходом вы составите мне пару в танце?

"Бл*... я же ваще не умею танцевать вальс! Хотя погоди-ка... я зато умею танцевать кое-что другое!"

- Хммм, боюсь ваше высочество, что во время моей подготовки мне нашли не совсем верного учителя танцев и я не умею танцевать также, как это танцуют у вас, хотя меня заверили, что это западный танец! - сказал я, указав рукой на танцевавших по залу дворян.

- Правда? И что же это за учитель танцев такой был?

- Его звали Хуан Педро Гомес, он из некой Иберии кажется...

- А-а-а! Теперь я кажется поняла! Да, ну видимо для жителей Чжоу такая ошибка вполне позволительна! Иберия и вправду находится очень сильно на западе!

- Да, но их танец - "танго", совершенно не похож на то, что я вижу здесь!

- Ничего страшного! Я как раз недавно тоже выучила танго, но у меня все никак не находилось партнера для этих танцев!

"Ах ты ж..."

- Думаю, в таком случае мы могли бы потанцевать где-нибудь подальше от любопытных глаз, чтобы никто не увидел как мы облажаемся! - предложил я.

- Вы считаете, что мы плохо станцуем?

- Ну, как я имел несчастье многократно убедиться, любое дело без предварительной подготовки и тренировок чаще всего заканчивается конфузом.

"Да отстань ты уже от меня!"

Неожиданно она протянула мне руку и улыбаясь сказала.

- Такой человек как вы явно усердно тренировался, чтобы достичь совершенства даже в танцах! Поэтому я доверюсь вашей подготовке и если я ошибусь вы меня поправите, верно?

- Ну да, разумеется!

- Тогда пойдемте и станцуем танго, как только закончится этот вальс!

- А ваши музыканты умеют играть его?

- Еще как!

"Мда-а-а... она умеет добиться своего блин... ну видать она хочет меня охмурить или че ли, чтобы вести переговоры на своих условиях походу."

Едва вальс прекратился, как принцесса дала распоряжения и тут же начала играть такая знакомая, но в то же время слегка подзабытая мелодия...

"Черт! Да это же практически классическая мелодия для танго!"

Пасо Добле!

Десять лет ходьбы в кружок танцев активировали какие-то нейроны в мозгу и вот уже я четко знаю что и как делать, поэтому когда застучали кастаньеты и гитара стала наигрывать простую и гениальную мелодию.

Тан, тада-дан, тада-дан, тада-дан, тан-тан!

Кто слышал тот знает.)

Я взял алый плащ с плеча ее силача, который нехотя отдал его мне, а затем тут же вышел в центр зала и под все ускоряющиеся аккомпанементы музыки стал потихоньку раскручиваться и вращать вокруг себя плащ, подобно тореадору, готовящемуся сразиться с быком и когда мелодия достигла пика, я тут же упал наземь и накрылся упавшим плащом.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

В это же время в танцевальную зону вошла принцесса под аккомпанементы духового оркестра и женского хора, которые словно подчеркивали ее женственность и красоту, так что когда она исполняла второй акт танца, все внимание было приковано только к ней.

Затем настал третий акт и принцесса ушла, а я наоборот словно воскрес и скинув с себя плащ вновь стал танцевать под мелодию кастаньет и гитары, к которым прибавились хлопки ладоней и топот зрителей, которые явно влились в эту движуху и их захватил ритм танго.

А затем настал четвертый акт, где принцесса выскочила вновь и сперва она шла на меня словно бык, а я как тореадор всячески ее заманивал в ловушку и уворачивался от ее "атак", когда она крутясь вокруг своей оси проносилась мимо.

Но затем настал пятый акт и вот уже я сам не заметил, как мои руки обхватили ее бедра и мы кружимся вместе, попутно то сближаясь, то отдаляясь, но при этом наши руки не разжимались ни на миг и все слилось в головокружительном танце, музыка все ускорялась и играла громче, пока в конце под завершающее крещендо я не остановился выставив руки по бокам, а принцесса упала на них назад спиной, словно сраженный рапирой бык.

Последний акт заключался в том, что под медленную и слегка грустную музыку мы с ней приблизились и в последний раз соприкоснувшись лицами медленно отпрянули друг от друга, чтобы в последний раз разойтись по сторонам.

Урсы видимо впервые видели подобный танец, так что нам громко и искренне зааплодировали, попутно обсуждая данный перформанс.

Подойдя к дюжине гаремников, я заметил весьма сложные выражения на лицах как у своих невесток, так и у ее челиков, которые походу стали видеть во мне нового конкурента за ее внимание.

"Ха! Как будто оно мне надо!"

- Это был незабываемый танец! Хуан Педро Гомес весьма знатно обучил вас ему! - сказала улыбаясь принцесса, весьма так вызывающе вытирая пот салфеткой со своей фарфоровой шейки.

- Рад, что вам понравилось, ваше высочество! Ну а теперь мы наверное все же удалимся, так как я уже теперь точно выжат, как лимон...

- Что ж, надеюсь ваши невестки сжалятся над вами и не высушат вас полностью!

- Ха-ха! Ха... - неловко усмехнулся я и поклонившись ушел.

Когда мы наконец-то приехали до посольства, я кое-как дополз до кровати и упал на нее, еле-еле разделся и еще в голове мелькнула мысль.

"Может помыться? Да ну нафиг... сил ваще нету..."

И накрывшись одеялом тут же заснул...

Но во сне, по какой-то непонятной причине, мне все это время снилась принцесса Анджела...

Глава 11

Этой ночью луна скрылась за непроглядными тучами и стыдилась выглянуть из-за них, так как в это время столице Урсии - Дмитребурге творилось что-то непотребное.

Бывший придворный музыкант, а ныне - бомж Петр Шепчук побирался на городской помойке в поисках чего-то полезного, попутно бормоча.

- И кто меня за язык-то тянул?! Ладно, чего уж теперь ныть-то... опа, а это кто такой!?

Он увидел сквозь треснувшие очки в темноте странный силуэт, сидевший на вершине холма из мусора. Из-за отсутствия света луны он не мог даже определить, мужчина это или женщина, однако он его смог увидеть по очертаниям в свете отдаленных уличных масляных ламп.

- Ты кто такой в натуре?! Это моя кучка! Вали отсюдова, а то я щас своего кореша Шнора позову и мы тебе шипцами ноздри вырвем!

Тот сперва не отреагировал и Шепчук сперва подумал, что тот уснул, но вдруг эта фигура поднялась, а затем ме-е-едленно развернулась в его сторону и он заметил, что в руке фигуры оказалось что-то продолговатое и блестящее.

- Это самое, брателло! Че ты сразу начал-то?! Давай спокойно поделим, да можешь вообще забирать эту кучу мусора, я другую найду!

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 167
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Я попал в Мурим в роли злодея и я этому не шибко рад (СИ) - Yirtimd2.
Комментарии