Ракетой на Луну - Бруно Бюргель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Готорн комфортабельно расселся в своем кресле. Только что поужинали. Элизабет поставила на стол ликеры и курительные принадлежности.
— Как приятно поболтать вечерок! Эти непрерывные ливни могут довести до отчаяния… Представляю себе, каково жителям северной Европы и Азии, обитателям северной части Америки, где вот уже неделю непрерывно идет густой снег и царят такие страшные холода, что выходить из дому невозможно!
Баумгарт молча кивнул. Он смотрел в лицо притихшей Элизабет; она казалась ему воплощением тоски. Размышляя над этим, он вспомнил солнечное утро, в которое они встретились на Грин-Пойнте.
Стэндертон-Квиль полулежал в удобном кресле у камина. — Если вы ничего не имеете против, мисс Готорн, — проговорил он с улыбкой, — так я закурю свою носогрейку! Я знаю, это порок, но добродетельный некурящий — скучный суб'ект.
— Пыхтите себе на здоровье, Стэндертон! Мне это не мешает; вы курите трубку, папа — сигары, Баумгарт и я попыхиваем папиросками, получается смесь ароматов!
— Заметили-ли вы, — проговорил вдруг Баумгарт, точно очнувшись от своей задумчивости, — что способ курения я выбор курительного прибора позволяет делать довольно правильные выводы о характере человека? Возьмем, например, наше маленькое общество. В трубке есть нечто сильное, примитивное — и только крепкий человек в состоянии долго выдерживать ее! Она требует умелого обращения, внимания к себе и некоторой техники. И мы видим, что ее предпочитают натуры вроде нашего друга Стэндертона! Сигара горит спокойно, равномерно, длительно, позволяет солидно мыслить, не беспокоит ни пеплом, ни искрами, не мешает. Разве она не подходит к характеру нашего хозяина? Папироска — нечто нервное, недолговечное; она быстро воспламеняется и быстро гаснет, она — краткое, торопливое наслаждение торопливых, беспокойных людей; не стану отрицать, что она подходит мне!
— Очень верное замечание, Баумгарт! Знаете, что меня больше всего озабочивает? Вопрос, как я обойдусь без абсолютно недопустимого в гранате курения во время нашего семидесятидневного путешествия. Придется научиться жевать табак, как это делают моряки!
— Еще одна причина, чтобы отказаться от всей этой страшной затеи! — проговорила Элизабет, и трудно было разобрать, шутит ли она или говорит всерьез.
— Вы почему-то против этой поездки, мисс Готорн! Я с первого часа заметил это.
— Разве это так удивительно, Стэндертон? Путешествие в страшную неизвестность, в область, запечатанную природой от человека целым рядом непреодолимостей, и в которую, как полагает наш гость, совершенно случайное космическое событие приоткрыло на короткое время темную дверь! Зачем человеку испытывать рок? Я не могу решиться заглянуть в будущее. Кто знает…
Вошел дворецкий Браун. Он протянул карточку, Готорн поднес ее к свету электрической настольной лампы.
— „Хадиджа Эфрем-Латур. Член Центрального Совета Африканских Соединенных Штатов, представительница Нильских стран в парламенте“.
— Интереснейшая гостья! Вы увидите оригинальную личность. Мадам Эфрем-Латур ратовала за ваше дело в парламенте. Без сомнения, она явилась по делу, интересующему нас всех! — Попросите сюда эту даму, добрейший Браун!
Элизабет зажгла люстру. Уютный полумрак сменился ослепительным светом.
Депутатка вошла. Темно-синий дорожный костюм плотно облегал ее великолепную фигуру. Высокие коричневые сапожки на шнурках охватывали красивую, но довольно энергично ступавшую ножку. Блестящие, черные, как смоль, волосы прикрывала темно-синяя пилотская сетка.
Готорн пошел к гостье навстречу, протянув руку. Мужчины поднялись. Элизабет осталась на заднем плане и смотрела в умное тонкое лицо известной и ей женщины, о которой много говорили.
— Милости просим, мадам! Сожалею, что вам пришлось застать Капский мыс в состоянии потопа! Вероятно, поездка ваша была не из очень приятных? Мой дом в вашем распоряжении по части всего, что вам может понадобиться! Вам поможет моя дочь Элизабет…
— Сердечно благодарю вас, Готорн! Я сейчас прямо из Занзибара. От Замбези непрерывный дождь! Мы летели очень низко, и все же сигнальные огни на земле были видны не с полной отчетливостью. А наш летчик заблудился, и только после обмена беспроволочными сигналами нам удалось найти путь. Недалеко от Капштата, на высоте тысячи метров, на нас чуть не налетел другой аэроплан] Короче говоря, путь был совершен с опасностью для жизни…
Гостья засмеялась ясным серебристым смехом.
— Не хотите ли чем нибудь подкрепиться?
— Благодарю; я прибыла два часа тому назад и немножко привела себя в порядок в отеле. К сожалению, у меня мало времени, и мне пришлось посетить вас уже в этот вечер. Мой визит главным образом касается интересного гостя, находящегося в вашем доме.
— Позвольте мне лично представить вам эту злобу дня!
Баумгарт сделал шаг вперед и поклонился. Он cмутился, как юноша, когда женщина подошла к нему и энергично встряхнула его руку.
— Как я рада, что увидела вас прежде, чем правительство проникло в тайники вашей мысли! Ваше дело стоило мне тридцати-шести часовой отчаянной мигрени. Вероятно, вы читали, что я отстаивала ваш план в парламенте, Я слышала специалистов, считающих ваше предприятие неосуществимым Я не могла успокоиться, мне нужно было увидеть вас, услышать, говорить с вами! Вашей северной холодности мой темперамент покажется немножко буйным… Простите — это у меня в крови, это мой старый недостаток!
Баумгарт испытывал все большую неуверенность. Глубокая женственность этой своеобразной дамы с экзотическим прекрасным лицом смущала его. Прошла минута, пока он овладел собой.
— Сударыня, я жалею, что ради меня вы предприняли эту поездку. Это я должен был после того, как вы занялись мной в парламенте, посетить вас, и несомненно сделал бы это 18-го числа, к каковому сроку меня приглашает в Занзибар правительство. Разумеется, я постараюсь рассеять все ваши сомнения! Я надеюсь, вы не уедете отсюда, не убедившись, что выступали в парламенте этой страны отнюдь не за опрометчивый план фантазера!
— Баумгарт, я буду счастлива, если вам удастся это, иначе мне пришлось бы отречься в парламенте от самой себя. Я сказала вам, что один из моих грехов буйная порывистость — вот вам второй: необузданная правдивость. Сколько угодно раз я выступлю за ваши планы, когда они покажутся выполнимыми мне и специалистам; но так же страстно я буду их оспаривать в противном случае!
— Мадам, я ничего другого и ожидать не мог от вашего чувства справедливости, ваш ответственный пост вменяет это вам в обязанность!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});