Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Том 1. Авиация превращений - Даниил Хармс

Том 1. Авиация превращений - Даниил Хармс

Читать онлайн Том 1. Авиация превращений - Даниил Хармс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 57
Перейти на страницу:

20 октября 1933

Берег и я

Здравствуй берег быстрой реки!мы с тобой не старики,нам не надо разных каш,хлеб и мясо завтрак наш.

Наша кровля, дым и снег,не стареет каждый миг;наша речка лента нег,наша печка груда книг.

Мы с тобой, должно быть, маги,разрушаем время песней,от огня и нежной влагивсе становится прелестней.

Берег, берег быстрой реки!мы с тобой не старики.Нам не сорок, как другим.Нашим возрастом благиммы собьём папаху с плеч.Вот и всё. Я кончил речь.

1930–1933?

«Петр выходит с ружьём из ворот…»

Пётр выходит с ружьём из воротПтицы летят звеня перьямиКлим Логофет открывает свой ротПолон глухими поверьями.Чтобы вспомнить слова позабытых рагатПовернул Логофет свои взоры назад

<1933>

«Колесо радости жено…»

Колесо радости женоглупости каша матьнапоим тебянапоим тебяа если хочешьнакормим тебя.

Ты открыл уже зубы своирасчесал на пробор волосы тыподбежал ко мнеподбежал ко мнерастворить окно города Кыбадурастворить окно города Кыбадурастворить окно города города Кыбадугорода Кыбаду милый мой человек по имени Пётр.

Мельница смеха весломашинка румянца пеньо суп выражений твоихо палочки рук твоихо шапочки плеч твоихо кушачки жен твоихотойди от меня Пётротойди от меня человек по имени Пётротойди от меня мастер Пётр.

<июль? 1933>

Кустов и Левин

Кустов:

Генрих Левинв твоём глазуя видел гибкую лозуона качалась как цветоки света удивительный потоклетит из глаз твоих на вещи.

Левин:

Не знаю так ли в самом деле.Мои глаза всегда гляделиНа мир спокойно без помех.Я ухом слышу чей-то смех.Не над моими ли словами?Мне неприятно спорить с вами.

Кустов:

Однако в чём ты видишь спор.В твоих речах я вижу удивительный напор.

<1933>

«А ну скажи…»

А ну скажи:какая силавбивает в землю кол?Сидит на ярмарке моголи держит слабую дощечку.куда приткнуться человечкукогда погнут, разбит и сломанего несчастный организм?

<1933>

«Я влюблена в тебя…»

Я влюблена в тебя.ты видишь я страдаю.и каждый день грозит во мнеисчезнуть красота.Я подхожу к тебе особенной походкойстараясь выглядеть упругойЯ сплю и сон коварныйтвой образ длительно не держитпредо мной.

и я влюблён и я страдаюисчезло всё и только Нинасобой во всём отражена

Исчезло всё и только Нинаодна владычица мояпередо мной стоит богиняулыбкой в храм войти маня

и я к ногам её повержено Нина ты любви дворец.один лишь вздох и я отвержени выстрел в сердце мой конец.

исчезло всё и только Нинаменя пленяет каждый мигпередо мною как богиняона стоит, и чудный ликсклонив ко мне и грустным взглядомпитает бурно страсть моюсама Эсфирь с тобою рядомне превзойдёт красу твою.

<1933>

«почему любовный фибр…»

Почему любовный фибркаждый миг меня трясёти в толпу девичьих игрстрастный вихр<ь> меня несёт

удержаться нет сил болес диким рёвом точно левя несусь туда где в мореплещат груди чудных дев

<1933>

«Положи к моим ногам трофей…»

Положи к моим ногам трофейПрикажи меня бросать на воздухТы охотник, я же скромный жительГорода. Лес меня пугаетСтрашно мне смотреть в кустыЕсли ветка шевелится я бледнеюМожет ветер ветку шевелит,А может зверь. Или дух леснойА может птица.Если птица, я возьму ружьё,Заряжу его коварной дробью

<1933>

«От Невы поднимается пар…»

От Невы поднимается парначинается ба ба бар

Над Невой пролетает колонна мухполнимается в городе мрачный слух

<1933>

«я сделал шаг и вдруг назад…»

я сделал шаг и вдруг назадбегом пустился в Летний сад.в саду поднявшись со скамейкидевица шла в берете беломпрямая в верх как по линейкеона играла своим телом.

(Ее догнать моя заботаБегу вперед изныв от потаА солнце греет мозжечокИ все прохожие распарены.И даже старый старичокСидел дел на солнцев виде человеческой развалины.)

<1933>

«открыв наук зелёный том…»

Открыв наук зелёный томя долго плакал, а потомего закрыл и бросил в реку.Науки вредны человеку.науки втянут нас в бедувозьмёмтесь лучше за еду.

<1933>

«Птичка с маленькой головкой…»

Птичка с маленькой головкойо чём так жалобно свистишь?что ты землю бьешь подковкой?что ты кверху не летишь?

птичка с маленькой головкойзалетела к нам в окнос этой маленькой плутовкоймы знакомы так давно.

прошлый год в начале Мартамы сидели в лесу густомвдруг летит как легкая картаптичка с маленьким хвостом.

птичка с маленькой головкойвыше облака летитьчеловек идёт с винтовкойптичку пулей застрелить.

<1933>

«На паровом тромбоне мы играли…»

На паровом тромбоне мы игралинам жизнь казалась колосом.Иван Петрович Пятаковглядел на небо сквозь трубу

Иван Петрович Пятаковиграл на паровом тромбонекак пуля в ухо звук летелИван Петрович погляделв тетрадку с нотами и грянултакой стремительный галоп,что звук летел как пуля в лоб.

<1933>

«Луиза!..»

Луиза!Ты моё пристанищеТы небесный лампионТы кораблик с мачтой-пикойТы воздушная струяТы коробочка с цветочкомТы бубенчик на шлее

Луиза!Стань передо мной на стулСтань на бочку из под яблокСтань с подсвечником на шляпеСтань с метёлочкой в зубахСтань со звёздочкой во взореСтань с пером на голове

Луиза!Покажи мне карту мира покажи мне

<1930–1933>

«Пульхиреев и Дроздов…»

Пульхиреев и ДроздовВместе ехали в Ростов.Пульхиреев на картоне.Ехал вывернув ладони.

«вода внизу отразила всё то, что наверху…»

Вода внизу отразила все то, что наверху.Вход закрыт.Только тому, кто вышел из воды и чист, откроется вход.Путник идет по зеленому саду.Деревья, трава и цветы делают свое дело.И во всем натура.Вот огромный камень кубической формы.А  на  камне  сидит  и  повелевает натурой.Кто знает больше, чем этот человек?

«Легкомысленные речи…»

Легкомысленные речиза столом произносив,я сидел, раскинув плечи,неподвижен и красив.

<1930–1933?>

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 57
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Том 1. Авиация превращений - Даниил Хармс.
Комментарии