Когда мечты сбываются - Кэти Максвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Иден очень хорошо запомнила этого господина, потому что он тоже хотел ее купить. Лорд Уитби. Почему она сразу не вспомнила его имя? Несмотря на то что с момента их последней встречи прошло два года, Иден узнала его. Он хотел купить ее, но отказался заплатить полную цену. Мадам твердо стояла на своем и заявила, что снижать цену не станет. Он долго с ней торговался, а потом пришел в ярость и начал кричать и ругаться. После этого охранник мадам, могучий великан Ферт, силой вывел его на улицу. Не стерпев такого оскорбления, Уитби, став перед окнами дома мадам, начал громко выкрикивать различные угрозы и проклятия. Ферту пришлось проводить лорда Уитби домой.
И вот теперь он снова появился в ее жизни.
Похолодев от страха, Иден вполуха слушала официальные представления. Она пристально смотрела на Уитби, ожидая, что тот вот-вот выдаст ее.
Вместо этого Уитби поклонился ей и сказал:
— Очень рад познакомиться с вами, мисс Иден.
Иден не смогла произнести ни слова. Ужас, словно стальной обруч, сжал ее горло, а во рту стало сухо, как в пустыне. Собрав всю свою волю в кулак, она заставила себя улыбнуться и сделала легкий реверанс.
Уитби тоже улыбнулся ей. Посмотрев в его карие глаза, Иден поняла, что он не узнал ее.
Она поймала на себе удивленный взгляд лорда Пенхоллоу. Однако ни Джим, ни второй конюх ничего не заметили.
— Вы живете в Корнуолле, мисс Иден, или приехали сюда погостить? — вежливо осведомился у нее лорд Уитби.
Иден понимала, что не сможет вразумительно ответить на его вопрос. Она была так напугана, что ей хотелось просто повернуться и убежать. Однако она не смогла даже шевельнуться: ноги будто приросли к земле. Иден стояла неподвижно как столб и молча смотрела на гостя.
Лорд Пенхоллоу помог ей выйти из этого неловкого положения. Стараясь приободрить девушку, он слегка сжал ее локоть и ответил за нее:
— Она приехала из Девоншира. — И улыбнулся.
От удивления Иден снова едва не лишилась дара речи. Она пробормотала что-то невразумительное и согласно кивнула.
— Что ж, Пенхоллоу, судя по всему, ты хорошо разбираешься не только в лошадях! — усмехнувшись, воскликнул лорд Уитби.
Улыбка моментально исчезла с лица лорда Пенхоллоу, и его глаза загорелись от гнева. Однако Уитби сделал вид, будто не заметил этого.
Он вел себя довольно дерзко и самоуверенно. Взяв девушку за руку, Уитби обратился к ней со словами:
— Мисс Иден, возможно, вы сумеете помочь мне в моем нелегком деле. Видите ли, я хочу купить Короля Корнуолла для своей коневодческой фермы, но Пенхоллоу упорно отказывается продавать этого коня, несмотря на то что я готов заплатить за него любую цену. Представляете, я даже предлагал ему целых пятнадцать тысяч фунтов.
— Пятнадцать тысяч? — удивленно переспросила Иден.
За нее саму этот человек предлагал только двенадцать тысяч фунтов.
— Король Корнуолла не продается, — тихим, но твердым голосом ответил лорд Пенхоллоу.
— Черт тебя возьми, Пенхоллоу, я хочу этого коня! Он мне нужен. Второго такого жеребца нет и никогда не будет. Я готов на все ради того, чтобы заполучить его.
— Он не продается.
— Все продается! — заорал лорд Уитби, совершенно забыв о том, что рядом с ним стоит Иден. Топнув от злости ногой, он нахлобучил на голову шляпу. — Я приехал сюда за этим конем и не собираюсь возвращаться с пустыми руками, — заявил он.
— В таком случае нам не о чем больше говорить, — сказал лорд Пенхоллоу и повторил: — Этот конь не продается. Я могу только разрешить вам свести его с одной из ваших кобыл.
Лорд Уитби бормотал себе под нос какие-то ругательства, давая выход своему гневу. Однако, вспомнив про Иден, он повернулся к ней и, слегка приподняв шляпу, извинился.
— Прошу прощения, мисс Иден, — учтиво произнес он. — Я веду себя как дикарь. И это объясняется тем, что я всегда привык получать то, что хочу.
Иден очень удивилась, когда он извинился перед ней, а потом вдруг вспомнила о том, что с женщинами благородного происхождения мужчины обычно ведут себя очень вежливо и галантно. Только в присутствии проституток они позволяют себе нецензурно ругаться, рыгать и делать прочие мерзости. Однако они хорошо знают, как нужно вести себя в обществе настоящей леди, а все в Пенхоллоу Холле считают Иден настоящей леди.
Сделав это открытие, Иден окончательно прозрела. Она сразу поняла, почему лорд Уитби не узнал ее. Та Иден, которую он знал раньше, была не леди, а обыкновенной проституткой.
— Я не продам Короля Корнуолла ни за какую цену, — сказал лорд Пенхоллоу. — Мы уже говорили с тобой об этом, Уитби.
— Да, говорили, — согласился лорд Уитби. — И снова вернемся к этому разговору. Я хочу этого коня.
— Что ж, сегодня ты его точно не получишь.
От злости у лорда Уитби даже желваки заходили.
— Вижу, что не удалось тебя уговорить, — процедил он сквозь зубы. — Тогда хоть пообещай, что если когда-нибудь ты надумаешь продать этого коня, то первым об этом известишь меня.
— Обещаю, что если я решу продать его, то ты об этом узнаешь первым.
— Ладно, придется пока довольствоваться только твоим обещанием, — недовольно произнес лорд Уитби, и Иден поняла, что такой исход переговоров его совершенно не устраивает.
Уитби подошел к своей лошади и уже собрался сесть в седло, но потом вдруг передумал.
Он посмотрел на Иден, их взгляды встретились, и она увидела в его глазах немой вопрос. В тот же миг Иден поняла, что Уитби сейчас думает не о Короле Корнуолла. Неужели в разговоре она затронула нечто такое, что заставило его все вспомнить? Иден постаралась взять себя в руки и улыбнулась ему. То была улыбка уверенной в себе женщины.
Лорд Уитби тряхнул головой, как будто понял, что ошибся, и попытался отогнать от себя ложные сомнения, а затем, к великой радости Иден, сел в седло.
— Для меня было настоящим удовольствием познакомиться с вами, мисс Иден, — сказал он ей и в знак прощания слегка приподнял шляпу. — А ты, Пенхоллоу, не забудь о своем обещании.
— Не волнуйся, не забуду.
— В таком случае не стоит затягивать с этим делом. Короля Корнуолла можно использовать в качестве жеребца-производителя еще лет пять или шесть, не больше.
— Я очень рад, что ты нашел время посетить Пенхоллоу Холл, Уитби, — сказал лорд Пенхоллоу, прощаясь с гостем так, как того требовали правила этикета: без особой теплоты, но весьма учтиво.
В ответ лорд Уитби улыбнулся ему одними губами. Глаза его при этом оставались злыми и холодными. Пришпорив лошадь, он умчался прочь.
Лорд Пенхоллоу смотрел, как он скачет по подъездной дорожке, до тех пор, пока всадник не скрылся из виду.