Всё, что необходимо для смерти - Анастасия Орлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мои самые близкие, самые дорогие люди! Мои герои. А не лгал лишь тот, кого я считала врагом…
Поднимаю воротник кителя, пытаясь согреться и унять дрожь, опускаю руки в карманы. Пальцы нащупывают что-то маленькое и гладкое. Неужели? — Сжимаю свою находку в кулаке, достаю из кармана. Медлю, прежде чем разомкнуть пальцы. Дождь превращается в ливень. На моей ладони лежит наградной перстень.
***
Часовщик Отхакс открывал свою мастерскую рано, раньше всех лавок на улице. За свою долгую жизнь он не раз убеждался, что время — единственная штука, которая не станет ждать. Время — большая драгоценность, особенно для тех, у кого его мало, оттого и не стоит тратить его впустую.
Ещё издалека часовщик заметил, что у дверей мастерской его кто-то поджидает. Высокая молодая женщина в неброском платье, с опущенной вуалью на шляпке.
— Доброе утро, мадам! — Отхакс приподнял свой котелок в знак приветствия. — Чем я могу помочь?
Лицо дамы показалось ему незнакомым, хоть и сложно было узнать наверняка из-за слишком плотной вуали. Но таких пронзительных аквамариновых глаз он не помнил ни у одной из своих клиенток.
— Доброе утро, мастер! Слышала, вы можете сделать гравировку за несколько минут, это так? Мне срочно нужна гравировка, — ответила женщина.
Отхакс уловил в её голосе волнение. Неудивительно: без сопровождения, столь ранним утром, да в таком районе обеспеченная дама будет чувствовать себя несколько… хм… тревожно. Видимо, дело и правда важное.
— Как пожелаете, мадам! — часовщик пропустил женщину в мастерскую. — Гравировка нужна на карманных часах?
— Нет, вот здесь, на внутренней стороне, — рука в кружевной перчатке протянула мастеру наградной перстень, — вот эти цифры, — следом из сумочки появился клочок бумаги, на котором аккуратным почерком были выведены несколько чисел, разделённых тире и точками.
— Памятные даты?
— Да. Да, очень важные. Хотелось бы их увековечить, — женщина неуверенно улыбнулась.
— Понимаю, понимаю, — кивнул мастер, — присядьте, мадам, сейчас всё сделаю.
Скади вышла от часовщика, сжимая в руке перстень деда Медины с заветными цифрами: датой перевозки Винтерсблада и координатами тюрьмы. Остаётся надеяться, что подполковник Медина разгадает их значение. Для этого нужно оставить ему ещё пару подсказок.
Неловко забравшись в кэб (она совсем отвыкла от этих узких длинных юбок!), Грин назвала адрес главпочтамта: посылки в Распад принимались только там.
Из-за раннего утра в большом, пропахшем бумагой и сургучом зале было пусто. Все посылки, отправляемые в Распад, проходили строгий досмотр содержимого, но кольцо не вызвало никаких подозрений.
— Как мадам предпочтёт отправить посылку: обычной почтой или с курьером? — спросила у Скади молоденькая девушка в почтовом окошке.
— Как скоро курьер доставит её?
— До указанной вами воинской части доставят завтра к вечеру, мадам. Значит, с курьером?
Скади кивнула.
— Приношу свои извинения, мадам, но, так как посылка идёт в Распад, помимо описи содержимого, я обязана указать адрес и имя отправителя. Таковы правила, мадам.
— Конечно, я понимаю. Безопасность превыше всего. Скарбрайтон, пятнадцать. Моё имя — Шанталь Бладвинтерс.
— О, это же напротив главного здания тайной полиции? Чудесный район! Как, наверное, приятно в нём жить!
— Да, вы правы, прекрасный район, — Грин натянуто улыбнулась.
— Благодарю вас, мадам! Будьте уверены, наш курьер доставит вашу посылку точно в срок!
***
Генеральша отворила дверь и близоруко сощурилась, пытаясь разглядеть позднего гостя. На пороге стоял тот молодой офицер, чья фамилия была на слуху, но постоянно вылетала у неё из головы.
— Простите за поздний визит, мэм, могу ли я видеть генерала? — поинтересовался офицер.
Он запыхался и был явно чем-то взволнован. Генеральша сдержанно кивнула:
— Мы уже легли, подполковник…
— Медина, мэм.
— Подполковник Медина. Подождите в кабинете, — женщина впустила офицера в дом и, не меняя строгого выражения лица, удалилась вверх по лестнице.
Через пару минут в кабинет спустился генерал.
— Что случилось, подполковник Медина? Ночь на дворе!
— Прошу простить моё вторжение, господин генерал, но дело очень важное, сэр! Я получил весточку от полковника Винтерсблада, сэр, — Медина протянул генералу перстень, — ему как-то удалось отправить мне кольцо моего деда, его подарила Винтерсбладу моя бабушка. Посмотрите внутри, ваше высокопревосходительство. Видите, гравировка. Её не было, сэр. Я думаю, что первые цифры означают дату — завтра. А вторые — координаты, и это Глудж, сэр. Посылка пришла от Шанталь Бладвинтерс, с адреса Скарбрайтон, пятнадцать. Понимаете?
— Тайная полиция?
— Нет, но совсем рядом. Я думаю, соседний дом. Мне явно хотели дать понять, что посылка от полковника, который, как мы можем предположить, на допросах в тайной полиции. И, если верить гравировке, завтра его будут перевозить в Глудж.
— Так, — генерал внимательно изучил кольцо, кивнул, — и что вы хотите от меня?
— Снимите «Крысиное гнездо» с завтрашнего назначения, сэр! Позвольте попытаться выручить полковника, — с надеждой попросил Медина.
— А вы уверены, что информация от него? Каким образом ему удалось отправить перстень? Я склонен предположить, что это ловушка.
— Он отправил кольцо мне, сэр, так как оно принадлежало моей семье. И этого никто знать не мог, сэр.
Генерал задумался, прошёлся по кабинету.
— Нет, подполковник, слишком это всё сомнительно. Я не могу рисковать цеппелином и командой ради одного человека. Даже если этот человек — полковник Винтерсблад. Тем более, мы не знаем, насколько он… э-э-э… жизнеспособен. Агенты тайной полиции умеют допрашивать, знаете ли.
Медина хотел возразить, но генерал отрицательно покачал головой:
— Не спорьте, подполковник. Моё решение окончательно. Завтра важный бой, вы нужны мне там. Доброй ночи.
— Ну что? — едва за Мединой закрылась дверь, из темноты выступила невысокая фигурка с несуразными ушами.
— Гест, ты-то как здесь?!
— Пошёл за вами, сэр! Вы не велели. Простите, сэр. Но как же я останусь, когда такие дела творятся? Разрешили завтра лететь за полковником?
— Нет, Гест, не разрешили.
— Да как же так?! — всплеснул руками Гест.
— Генерал думает, что это ловушка.
— Мы же с вами всё разгадали! Всё же сходится, сэр! Почему вдруг ловушка-то? — в темноте