Хозяйка почты на улице Роз (СИ) - Анна (Нюша) Порохня
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сколько же здесь тайн! С ума сойти можно! — прошептала я, засовывая ногу в туфлю. — Мне нужно срочно посмотреть, что там происходит!
Любопытство распирало меня со страшной силой, поэтому не став бороться с искушением я подошла к двери.
Любознательность сама по себе неплоха, потому как она подразумевает интерес к тому, что можно взять в открытом доступе. А вот любопытство — интерес другого плана, эдакое мелкое душевное преступление. Не обязательно знать, что происходит в чужой жизни, а это именно и есть любопытство. «Любопытной Варваре на базаре нос оторвали».
Но такие мелочи не могли меня остановить. В моем положении такие нюансы не считаются за показатель.
Тония стояла в пяти шагах от меня, и ее лицо выражало полнейший восторг. Как мало человеку нужно для счастья…
Я не стала отвлекать ее от созерцания и, спрятавшись за кадкой, в которой росло лимонное дерево, принялась наблюдать.
Прибывшие вызвали переполох среди гостей, это точно… Мужчины поглядывали на них угрюмо, некоторые с опаской, а женщины с жадностью рассматривали лордов, так сильно отличавшихся от остальных. Все они были большими, угрюмыми, а на некоторых лицах отчетливо проступали шрамы.
Вульф Коулман подошел к матушке Гериуса, и мне показалось, что она готова упасть в обморок. Женщина пыталась улыбаться, но это больше походило на гримасу боли.
Что же происходит в этой семье?
— Это мое любимое место… Отсюда так хорошо наблюдать за бальной залой…
Услышав тонкий, мелодичный голос, я обернулась и слегка опешила. Передо мной стояла молодая девушка с медными, отдающими красным волосами. Они завивались в непослушные кудряшки, которые нарушали всю целостность прически, выбиваясь в самых неожиданных местах. Незнакомка была миловидной, с большими глазами и приподнятыми бровями, придающими ее лицу удивленное выражение. Кончик ее усыпанного веснушками носа задирался кверху и вкупе со слегка приподнятой верхней губой делал ее похожей на «Пеппи Длинный чулок». Но мое внимание привлекла ее рука. У девушки не было левой кисти. Она натянула на культю что-то наподобие ажурной перчатки, но из-за этого увечье еще сильнее бросалось в глаза.
— Вы считаете, мне не стоило надевать это? — девушка заметила мой взгляд, и мне стало неловко.
— Простите меня…
— О, не стоит извиняться! Я просто решила, что так на мою руку будут меньше обращать внимания, — незнакомка стянула перчатку и засунула ее в сумочку. — Это действительно глупо.
— Зачем скрывать то, о чем и так все знают? — я ободряюще улыбнулась ей. — Вы такая, какая есть.
— Вы считаете, что это хорошо быть самим собой? — девушка с интересом смотрела на меня своими янтарными глазами.
— Такими нас создали, и грешно стыдиться того, что дано тебе свыше, — я заметила, что в ее глазах светились ум и проницательность. — Разве вы так не считаете?
— Фиона Коулман, — она протянула мне здоровую ручку. — Рада знакомству.
— Коулман? — я изумленно посмотрела на нее. — Вы…
— Сестра Гериуса, — она широко улыбнулась. — Вы, наверное, не местная?
— Я долгое время провела в учебном заведении… — пробормотала я, пожимая ее руку. — Так это ваше платье спасло мою репутацию?
— Платье? — Фиона нахмурилась. — Ах, я понимаю! Так это вы хозяйка почты с улицы Роз? Леди Рене Браунинг? О-о-о… как мне стыдно! Это платье самое гадкое из моего гардероба! Матушка считает, что мне нужно носить спокойные тона, чтобы не привлекать внимания к… кхм… руке… Но оно ужасно! Этот цвет может испортить внешность самой красивой девушки!
— Да! — мне нравилась эта милая девушка с кукольной внешностью. — Это я! Но все равно спасибо за платье. Уж лучше в нем, чем в одних панталонах!
Она расхохоталась, прикрывая рот ладошкой, а потом восхищенно уставилась на меня.
— Вы дрались с браконьерами! Как же я вам завидую!
— Почему? Встреча со злодеями — не самое лучшее времяпровождение для девушки! — мне нравилось говорить с ней. — Поверьте!
— Но ведь это приключение! Но, увы, мне уж точно не видать в своей жизни заснеженных гор Матикомы, изумрудных джунглей Илеции и горячих песков Трипы… — Фиона грустно вздохнула, глядя на культю. — Да и замуж мне не выйти вот с этим. Так и буду сидеть в своей комнате, прячась от людей. Первородные должны быть красивы и холодны, как искрящийся айсберг в северных морях… А я не подхожу им, я — эдакий испорченный детеныш, которого нельзя выкинуть из логова, ведь все-таки мы не звери. Меня жалеют и меня стесняются, что может быть хуже? Замуж мне уж точно не выйти…
— В человеческом обществе существует эталон красоты, а у вас он связан с эволюционным преимуществом первородных. Красота лица и тела говорит о хороших генах и здоровье, соотношение бёдер и талии у женщин показывает способность выносить и родить здоровое потомство. Но вот только не всегда противоположному человеку нужно именно это! — я позабыла о странных гостях, беседуя с сестрой Гериуса. — Любят душу, а не оболочку!
— Леди Рене, вы окажете мне честь стать моей подругой? — Фиона стала серьезной. Маленькая девочка, обиженная судьбой, имела благородство своих первородных предков. Но почему она родилась такой? Очень странно…
— Я принимаю ваше предложение, леди Фиона. Для меня это честь — стать вашей подругой, — откликнулась я, не переставая удивляться, как такая чистая душа могла родиться у первородных. — Буду рада видеть вас на своей почте.
Глава 28
— Леди Фиона, вас зовет матушка, — к нам подошла служанка и слегка кивнула в сторону клана Коулманов. — Она сказала, чтобы вы подошли к ней немедленно.
— Хорошо, я сейчас подойду, — девушка скорчила недовольную гримаску. — Начинается! Фиона, ты должна! Фиона, немедленно! Фиона, делай как тебе велят… Как же мне это надоело!
— Что делать, такова судьба молодой девушки, которая находится на попечении своей семьи, — я ободряюще улыбнулась ей. — Идите, мы еще обязательно увидимся.
— Как же я вам завидую! — Фиона еще раз вздохнула и пошла к родственникам.
— Рене, кто эта бедняжка? — ко мне приблизилась Тония. — Она такая милая…
— Это сестра