Черная земля - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Декер прошел в кухню, натянул со щелчком пару вытащенных из кармана резиновых перчаток и открыл крышку посудомоечной машины. Внутри обнаружилась только одна тарелка, вилки-ложки и стакан для воды. Он поманил взглядом Джеймисон, которая подошла к нему.
— Ужин. Пиво перед телевизором. Что бы тут ни произошло, я думаю, это имело место вчера вечером.
Потом Декер глянул на два винных бокала и полупустую бутылку вина на кухонной стойке.
— Одно пиво, но два бокала. К чему бы это?
— Наверное, кто-то появился, когда он пил пиво и смотрел телик? — предположил Келли. — Они открыли вино, выпили. А потом этот человек похитил Хэла, или же еще кто-то зашел сюда и похитил его и этого первого. Но просто не представляю, кто бы это мог быть.
— У него были какие-то враги? — спросила Джеймисон.
— Никогда не слышал, чтобы кто-нибудь и слова против него сказал! Все его любили.
Все вместе они вышли наружу и направились к небольшому дощатому сараю. Подъемная гаражная дверь не была заперта. Не снимая латексных перчаток, Декер осторожно приподнял дверь, и она легко покатилась наверх по хорошо смазанным рельсам. Двое других стояли наготове, нацелив стволы на открывающийся проем, готовые встретить то, что перед ними откроется.
Открылся им квадроцикл «Хонда», втиснутый в тесное пространство.
Декер почти ожидал увидеть на нем мертвое тело Хэла Паркера.
Но здесь его тоже не оказалось.
В отличие от другого мертвого тела.
Она сидела на квадроцикле, завалившись вперед на живот, так что ее туловище и голова покоились на «рогах» руля, а ноги вытянулись назад. Одета она была в короткую тесную юбку, обтягивающую тесную маечку с глубоким вырезом, черные чулки до бедер и туфли на высоких каблуках.
С правой стороны головы женщины виднелось окровавленное отверстие, куда угодила пуля, оборвавшая ее жизнь.
Все трое несколько секунд просто смотрели на тело.
— Молоденькая, выглядит всего лет на двадцать с небольшим, — заметил Декер, разглядывая тело. Бросил взгляд на Келли: — Не в курсе, кто это?
Тот мрачно кивнул.
— Это Памела Эймс, старшая дочь Сьюзен и Милтона, из колонии Братьев.
— Но одета она совсем не так, как тамошние женщины, — заметила Джеймисон. — Наряд, гм, весьма фривольный.
— И мне вот очень интересно почему, — задумчиво пробормотал Декер.
Глава 21
Глядя на другой конец дежурки лондонского отдела полиции, Декер испытывал чувство дежавю, и по ужасной причине. Там на стульях с прямыми спинками сидели Милтон и Сьюзен Эймс — после того, как получили известие о гибели дочери, а потом увидели и опознали ее останки в похоронной конторе.
Прошли уже годы после того, как Декер обнаружил тела своей жены, дочери и шурина в их доме в Берлингтоне, штат Огайо. Вызвав копов, он сидел на полу ванной комнаты, уставившись на свою дочь. Молли Декер была привязана к унитазу пояском от своего купального халатика — после того, как убийца тем же пояском задушил ее до смерти. Декер сидел там с табельным пистолетом в руке. Наконец сунул его в рот, всерьез подумывая заглотить пулю и умереть вместе с ними. Но что-то — он и сам до конца не понял что именно — остановило его.
После черепно-мозговой травмы изменилась и его личность. В результате от Декера больше не было особого проку в подобные моменты, когда требовались деликатность и сопереживание, — обычно он брякал что-нибудь не то или вел себя несообразно ситуации. Поселилась в нем некая отстраненность, которую он частенько не мог контролировать.
Декер вновь сосредоточился на придавленных горем Эймсах. Обычно он предоставлял подобные вещи Джеймисон. Сейчас она сидела рядом с ним и тоже внимательно смотрела на них. Тронула Амоса за руку и начала говорить что-то, но в этот момент Декер встал и подошел к оцепеневшим людям. Присел перед ними на корточки.
Джеймисон испуганно подняла взгляд, явно считая, что ее напарник никак не приспособлен иметь дело с понесшими тяжелую утрату родителями.
Сьюзен Эймс постарела лет на десять с тех пор, как он последний раз ее видел. Лицо женщины осунулось, глаза покраснели, руки дрожали, худенькая грудь судорожно вздымалась. Платок свалился с головы, но она этого вроде даже не замечала.
Милтон же просто неотрывно смотрел на свои руки, глаза его покраснели от слез.
Сьюзен сфокусировала взгляд на Декере, когда тот подобрал платок и протянул ей. Когда ее пальцы сомкнулись на нем, он произнес:
— Очень вам сочувствую.
Сьюзен кивнула.
— Она… она была такой умницей. Она могла бы… — Помотала головой, не в состоянии закончить.
Откашлявшись, Декер добавил:
— У меня тоже была дочь. Она тоже была умницей и тоже могла кем-нибудь стать. Но кое-кто отобрал у нее эту возможность.
Теперь и Милтон поднял взгляд на Декера, как будто только сейчас его увидел.
Декер продолжал:
— Я поймал того человека. И сделаю то же самое для вашей дочери, потому что она точно так же этого заслуживает.
Медленно кивнув, Сьюзен пробормотала:
— Спасибо.
Джеймисон сидела, совершенно завороженная увиденным. Когда Декер повернулся к ней, она попыталась принять нормальное выражение лица, но не успела сделать это достаточно быстро. Он никак на это не отреагировал. Просто