Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Спящие красавицы - Стивен Кинг

Спящие красавицы - Стивен Кинг

Читать онлайн Спящие красавицы - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:

Клинт нахмурился. У нее действительно было плохо с головой, связность мышления то и дело терялась, словно она находилась в неком неврологическом аналоге офтальмологического кресла и видела мир сквозь череду сменяющихся линз.

– Дальше растолковывать не нужно. Если я отвечу на ваш вопрос, вы мне кое-что скажете?

– Заметано.

– Да. Я поцеловал ее на прощание.

– Как это мило. Вы, знаете ли, стареете, вы уже не Настоящий мужчина, я это понимаю. Возможно, время от времени у вас мелькают сомнения: «Я все еще могу? Я по-прежнему самец?» Но вы по-прежнему желаете свою жену. Прелестно. И есть таблетки. «Спросите своего врача, подойдут ли они вам». Я сочувствую. Правда. Потому что могу понять. Если вы думаете, что старение для мужчин – тяжелое дело, позвольте вам сказать, что и для женщин это не пикник. Как только у тебя отвисают груди, половина человечества практически перестает тебя замечать.

– Моя очередь. Откуда вы знаете мою жену? Откуда вы знаете меня?

– Это неправильные вопросы. Но я отвечу на правильный для вас вопрос. «Где была Лайла прошлой ночью?» Вот правильный вопрос. А вот ответ: не на Маунтин-Рест-роуд. И не в Дулинге. Она кое-что о вас узнала, Клинт. И сейчас она такая сонная. Увы.

– Узнала о чем? Мне нечего скрывать.

– Думаю, вы в это верите, что свидетельствует о том, сколь глубоко вы запрятали свой секрет. Спросите Лайлу.

Клинт встал. В камере было жарко, и он вспотел. Этот разговор не имел ничего общего ни с одной ознакомительной беседой с заключенной, которых за свою карьеру он провел множество. Она была шизофреничкой, никаких сомнений, а некоторые из них очень чутко улавливали намеки и устанавливали причинно-следственные связи, но Иви проделывала это нереально быстро, и ее поведение разительно отличалось от поведения шизофреничек, с которыми ему доводилось общаться.

Конец ознакомительного фрагмента.

Примечания

1

Сандра Аннетт Блэнд (1987–2015) – афроамериканка, арестованная 10 июля 2015 года за нарушение правил дорожного движения и три дня спустя найденная повешенной в камере. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Компания с ограниченной ответственностью.

3

Перевод Н. Сидемон-Эристави.

4

Старый треугольник – большой металлический треугольник, ударами по которому утром будили заключенных дублинской тюрьмы Маунтджой.

5

Резидентура – специализированная последипломная больничная подготовка врачей, без которой невозможно открытие частной практики.

6

Максимально возможное количество баллов – 1600.

7

Запрещены (нем.).

8

«Семнадцать» – американский журнал для девушек. Издается с 1944 года.

9

Арета Луиза Франклин (1942–2018) – американская певица. Ее песня «Respect» – гимн феминистского движения.

10

18 °C.

11

Вечер (англ.).

12

Любительский спортивный союз.

13

«Доллар дисконт» и «Чептер 11» – магазины дешевых товаров; второй назван в честь главы 11 Кодекса США о банкротстве.

14

Центр контроля заболеваний.

15

Отсылка к песне «Блюз реки Гарлем» американского певца и автора песен Джастина Таунса Эрла (р. 1982).

16

Dumpster – мусорный бак (англ.).

17

Телесеть Пи-би-эс создана в 1969 году и служит альтернативой развлекательным программам коммерческого ТВ. Ежевечерне она предлагает четыре часа общественно-политических передач, передач по культуре, науке и технике, а также серьезные развлекательные программы (например, «Театр шедевров» – обычно это английские сериалы по литературным произведениям).

18

«The Fish Cheer» – песня рок-группы «Country Joe and the Fish», исполнявшаяся на Вудстокском фестивале 1969 года.

19

АТО – Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатки.

20

Doe – олениха (англ.).

21

Электросудорожная терапия.

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Спящие красавицы - Стивен Кинг.
Комментарии