Муки любви - Памела Бэрфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хлебну-ка я эля, — сказал он, причмокнув губами. — Тебе принести?
— Нет. Или да, но я не буду напиваться.
— Не желаешь, чтобы твои чувства притуплялись? — усмехнулся Джек.
— Ты наверняка знаешь, что существует лишь одна причина, из-за которой я могу отказаться от холодного пива после горячего секса.
Джеку потребовалось целых три секунды, чтобы найти разгадку словам Мег. Он дернулся всем телом, все еще сжимая ее в объятиях. Отклонив ее голову назад, заглянул ей в глаза.
— Не может быть!
Мег улыбнулась.
— Неужели? — не мог поверить Джек.
— Почему это так тебя удивляет? — в свою очередь спросила она. — Уж в чем, в чем, а в зачатии детей мы с тобой всегда преуспевали. Я хочу сказать, что мы сотворили еще одного.
Он неуклюже уселся на диване с глупой улыбкой на лице. Невзначай коснулся рукой ее живота и стал с благоговением его поглаживать.
— Когда, по-твоему, это случилось?
— Я знаю, когда это случилось. В ту первую ночь, на диване дяди Пита. Это было так… я точно знаю, что это случилось тогда.
— Хорошо, что мы помирились. Тебе в любом случае пришлось бы выйти за меня замуж, чтобы сохранить репутацию честной женщины.
— Что сделано, то сделано.
— Как давно ты знаешь о ребенке?
— Наверняка? Я лишь сегодня узнала о положительных результатах теста на беременность. Я подозревала об этом еще на той неделе, но до свадьбы не хотела проверяться. — Она мягко улыбнулась. — Хотела, чтобы это время было только нашим. Только твоим и моим.
— Подожди минутку. Ты не можешь быть беременной.
— Потому что… — вспомнила она их первое венчание.
— Тебя не тошнило, — досказал Джек.
Она высвободилась из его объятий и встала с дивана, слегка покачиваясь.
— На этот раз не тошнит ни по утрам, ни днем, ни по вечерам. Может быть, это означает, что родится мальчик.
— Мальчик? Вот как? Звучит словно нечто совершенно неведомое. Давай считать, что так оно и будет. — Джеку и вправду не терпелось иметь сына, однако если Мег преподнесет ему очередную замечательную девочку, то он не станет чувствовать себя менее счастливым.
Джек тоже встал и оправил на себе одежду. Мег сняла порванные колготки и намотала ему на шею.
— Так они выглядят весьма празднично, согласен? — игриво спросила она.
— Думаешь, Санта-Клаус одобрит нас, если мы вывесим их над камином?
— Хорошо, что ты напомнил — рождественские чулки не должны пустовать. А Санта-Клаус должен управиться с печеньем и молоком.
— Может быть, миссис Клаус поможет ему?
— Она не будет так глупа, чтобы отказываться.
Джек привлек Мег к себе и торжественно взял в ладони ее лицо.
— Спасибо. Спасибо, что опять вышла за меня замуж. Спасибо за детей. Спасибо за то, что у них такая хорошая мама. — Он взволнованно поцеловал Мег. — Спасибо за то, что любишь меня.
Ее дыхание сбилось, а глаза просияли. Она обвила его шею руками, а он теснее сжал объятия.
— Веселого Рождества, Джек.
— Счастливого Нового года, Мег.
Примечания
1
Праздник в память первых колонистов, отмечается в последний четверг ноября. — Здесь и далее примечания переводчика.
2
«Кент», «Честерфилд», «Хеджез», «Кэмел» — американские табачные фирмы.
3
Тюрьма в Нью-Йорке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});