Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сны чужих воспоминаний (СИ) - Блик Саша

Сны чужих воспоминаний (СИ) - Блик Саша

Читать онлайн Сны чужих воспоминаний (СИ) - Блик Саша

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Перейти на страницу:

Если сейчас ещё и оставался мизерный шанс, что не всем стражникам на воротах отдан приказ не выпускать блондинок, то к обеду его уже попросту не останется.

— Не хочу тебя расстраивать, — покачала головой женщина, — но, боюсь, ты уже опоздала.

— И всё же я рискну, — возразила я. — Верните мне, пожалуйста, одежду — и я сразу же уйду.

— Ты спала двое суток, — подал голос Фет. Он сидел на крышке стола и выглядел гораздо более расслабленным, чем минуту назад. В глазах появился хищный блеск. — Что бы там ни произошло в борделе, из города тебя уже не выпустят.

— Откуда вы… — Я осеклась, поджимая губы. — Я ничего не скажу.

— И не надо, милая, — улыбнулась вдова. — Просто знай, что здесь тебя не обидят.

Я стиснула зубы. Мне хотелось поверить, очень. Но в последнее время у меня возникли серьёзные проблемы с доверием. Вот буквально прошлым вечером. Вернее, уже не прошлым…

Смысл сказанного дошёл только сейчас, и я резко вскинула голову. Фет смотрел с ухмылкой, словно ждал вот именно такой моей реакции.

— Два дня? — переспросила я. — Я спала два дня?

— У тебя была лихорадка, — вздохнула Матильда. — Ты никак не приходила в себя.

— Но раз ты наконец в порядке, я могу больше здесь не задерживаться, — подхватил Фет. — Ты и так сильно сбила мои планы.

— Уйдёшь сегодня? — вздохнула Матильда. — Последил бы за девочкой ещё денёк.

— Что-то не хочется, — бросил мужчина. — Особенно после этого… — Он кивнул на ладонь и спрыгнул на пол. — Симба, ты со мной?

Кот на моих коленях поднял голову. Так это и есть Симба? А я-то думала, что это ещё один постоялец…

Я опустила ладонь на загривок кота и отстранённо почесала зверя за ухом. Он тут же отдёрнул голову и принялся настороженно обнюхивать мой палец.

Надо было срочно принимать решение. Очевидно, Фет собирался покинуть город. И если это действительно так, то я могла просить взять меня с собой. Ведь мне тоже нужно было уйти. Только вряд ли он захочет мне помогать просто так. Значит, нужно предложить что-то взамен.

Я усмехнулась. У меня ведь было, чем на него надавить.

— Ты же искал алхимика?

Мужчина, направлявшийся к двери, замер. Медленно развернулся и наградил угрюмым взглядом.

— Что?

— Матильда говорила, что ты искал алхимика.

— И?

Какой он, однако, немногословный.

— Я знаю, где его найти.

— Да неужели? — В его голосе сквозил яд. Он очевидно мне не верил.

— Знаю, — сказала твёрдо. — И могу показать тебе.

Мужчина колебался. Следил за моим лицом, словно пытался уловить признаки лжи. Впрочем, почему словно? Так и было. А я открыто смотрела ему в глаза. Мне скрывать нечего.

— Откуда? — прозвучало сдавленно.

— Просто знаю. — Свою личность раскрывать я была не готова.

Фет скрестил руки на груди и недобро прищурился.

— Дай угадаю: ты готова назвать мне адрес в обмен на какую-то услугу. И того факта, что я практически вытащил тебя с того света, недостаточно?

Я смутилась, но всего на миг. И голос не дрогнул.

— Ты поможешь мне выбраться из Молваса.

— И как ты себе это представляешь? — усмехнулся Фет. — Если тебя ищут, то из города не выпустят.

— Поэтому мне и нужна помощь, — буркнула я. — А тебе я по крайней мере доверяю.

— Это не доверие, — выплюнул он. — Ты практически посадила меня на поводок.

Я поджала губы. В чём-то он, конечно, был прав, но…

— То есть, ты действительно собирался причинить девочке вред и принудить ко всяким непристойностям? — озвучила Матильда мои мысли.

— Что? Разумеется нет!

— Тогда я не понимаю, почему ты возмущаешься, — возразила она спокойно. — Девочка просто подстраховалась.

Я с благодарностью взглянула на женщину. Нет, терять бдительность я не собиралась, и всё же приятно, когда за тебя заступаются.

— Ой, всё, — выдохнул Фет. И на миг задумался. — Хорошо, я согласен на сделку. Попробую что-нибудь придумать. А ты отведёшь меня к алхимику.

Я улыбнулась краешком губ и протянула было руку…

— Никаких рукопожатий! — рявкнул он. — И учти: я тебе не доверяю.

Склонив голову, я спрятала кривую улыбку. Что ж, договор есть договор. Даже без магической клятвы. Ещё немного, и я смогу выбраться из этого негостеприимного города.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

38

— Ещё раз уточню. Почему я должен туда идти?

Мы замерли в переулке, через дорогу от лавки аптекаря. Фет кривился, поджимал губы и совершенно не горел желанием идти за моим зельем. И я бы зашла сама, но… Калеб ведь нашёл Ники. А учитывая, как легко он при первой же встрече внушил моей матери, будто незамужнюю девушку запросто можно оставить с ним наедине… Словом, я даже не сомневалась, что ему известен полный список мест, где мы со служанкой побывали за последние несколько дней.

И моему как-бы-жениху ничего не стоило пройтись по всем этим лавочкам и совершенно случайно выяснить, что «госпожа Бетти» заказала у аптекаря особое зелье. А учитывая его методы убеждения… Да, я сомневалась, что милейший Ройс Хил с супругой позволят мне покинуть стены своего заведения. В любом случае, перестраховаться не мешало.

— Потому что я не знаю, сколько мы пробудем у алхимика, а лавка закрывается рано, — машинально объяснила я, пристально оглядывая улицу. Сама я держалась в тени и старалась не отсвечивать. Маловероятно, что аптекарь будет высматривать меня изнутри лавки… И всё же было не по себе.

В том числе от того, что мысль о возможном визите Калеба к аптекарю пришла в голову так поздно. Я невероятно сильно рисковала, когда шла к нему за сонным зельем. Зелье мне, конечно, было необходимо, но риски…

— Я надеюсь, это последнее твоё условие, — процедил Фет. — И потом ты действительно отведёшь меня, куда обещала.

— Что ты, какое условие? — хмыкнула я. — Всего лишь небольшая просьба.

— То есть, я могу её не выполнять?

На это я решила не отвечать, лишь посмотрела максимально выразительно. Фет закатил глаза и двинулся ко входу. Я затаила дыхание и приготовилась ждать.

Однако долго оставаться в одиночестве мне не пришлось.

— И что такая красивая цыпочка делает в таком месте совсем одна? — проскрипели над ухом.

Я даже подпрыгнула от неожиданности. А разглядев подошедших ко мне мужчин, внутренне застонала.

Их было трое. Классическая шпана из неблагополучных районов города. Кейтлин сталкивалась с такими ежедневно, работая в патруле. Никогда бы не подумала, что в Молвасе тоже такие есть. И тем не менее, они были. Парни лет двадцати-двадцати пяти пялились на меня с похабными ухмылочками, расслабленно зацепившись большими пальцами за ремни брюк. Внутри противно заныло от дурного предчувствия.

— Парни, а вы ничего не перепутали? — сорвалось с языка. — Мы в центре города, вообще-то.

Допустим, это было небольшим преувеличением. И всё же эта троица слишком уж неорганично смотрелась на этой ухоженной улочке, где состоятельные граждане высаживали герань в вазоны на крыльце.

— А нам плевать. — Тот, что повыше, смачно сплюнул на брусчатку. — Где сказали, там и работаем.

— Кто сказал? — насторожилась я. Варианта было всего три: бандиты из дома Бека, госпожа Эрато и мой отчим. Конечно, Ноэль скорее всего нанял бы для моих поисков стражников… Но в последнее время я уже ничему не удивлялась.

— Мы клиентов не сдаём. — Парень оскалился, обнажая пожелтевшие зубы. И издевательски добавил: — Бетти.

Значит, отчим и хозяйка борделя отпадают. Они знали меня как Канарейку. Выходит, Бек? С содроганием вспомнив руку, стягивающую меня за ногу с крыши, приготовилась повторить манёвр и попытаться сбежать… Но следующая фраза заставила застыть в недоумении.

— Ладно, у нас времени мало, так что гони драгоценности.

— Какие ещё драгоценности? — не поняла я. — Их же все отобрали. Вместе с сумкой.

Парни переглянулись и вновь расплылись в мерзких улыбочках. И вот в этот момент позвать бы стражу… Если бы не одно но: это было совершенно не в моих интересах. Прибывшие стражники парней пожурят за хулиганство, а меня загребут за нападение на уважаемого члена общества. Я не сомневалась, что отчим уже раздал всем патрулям мои словесные портреты. Именно поэтому сегодня утром я выпросила у Матильды плащ с капюшоном. Ещё и волосы зачесала наверх, чтобы светлые локоны не бросались в глаза.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сны чужих воспоминаний (СИ) - Блик Саша.
Комментарии