Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Однажды - Джеймс Херберт

Однажды - Джеймс Херберт

Читать онлайн Однажды - Джеймс Херберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 104
Перейти на страницу:

— А я-то думала, что убедила вас, Том, — доктора знают очень мало, особенно когда речь идет о душе человека Мое лечение затрагивает ум, душу и тело.

Теперь вся ее рука лежала на его колене. Киндред повернулся, чувствуя себя неуютно, но женщина не изменила позу. Другая ее рука опять легла на его затылок, и теплые пальцы скользнули за ворот рубашки. Ощущение нельзя было назвать неприятным. На самом деле он ощутил нечто вроде слабого электрического удара, распространившегося вниз по позвоночнику.

— Я могу успокоить тебя, Том, — сказала Нелл тихо и, как ему показалось, искренне. — Я могу излечить твои недуги, снять головные боли... — Ее рука порхнула с колена и легла на его лоб, от пальцев исходило ощущение необыкновенного утешения и успокоения. — Я могу опять вернуть твоей ноге прежнюю силу... — Должно быть, она заметила, как он хромал и как подворачивалась его левая нога, когда он тащил велосипед к джипу. — И я могу помочь твоей руке... — От ее взгляда не скрылось, как он старался щадить левую руку, поднимая чертов велосипед. — И я могу очистить твой дух, Том, и ты сможешь наконец ощутить себя в безопасности, хотя бы в собственном доме...

— Что? — он не резко, но достаточно уверенно сбросил со лба ее руку, чтобы не дать ей усомниться в его решимости. — А почему, собственно, я не должен там чувствовать себя в безопасности?

Нелл выпрямилась, и Том заметил, что в ее глазах промелькнула грусть, словно она жалела, что прогнала подходящее настроение.

— По-твоему, в Малом Брейкене не происходит ничего необычного? — Женщина смотрела на него с неподдельным любопытством.

— Это мой дом. И там все в порядке.

— Тогда почему тарелка перелетела через всю комнату и разбилась о пол?

— Ветер подул. Помнишь, дверь была открыта?

— Я не ощутила никакого ветра.

Если она и разозлилась, то не показывала этого. Скорее, в голосе женщины звучало сочувствие, ее как будто тревожило, что он сам не понимает происходящего.

— В тот момент мы были заняты другим. — Нелл улыбнулась своим воспоминаниям, но продолжала спорить: — Я ощущала это и раньше, каждый раз, когда заходила туда.

— Ты бывала в Малом Брейкене до моего приезда?

— Всего дважды. Хьюго попросил меня прибраться и вытереть пыль к твоему возвращению. А во второй раз я привезла продукты. Вот тогда-то я и почувствовала, что там не все в порядке.

— В коттедже, который пустовал годами? — Том покачал головой. — Я не верю в эти глупости, и тебе бы не следовало.

— Почему? Это часто бывает, некоторые места обладают своим собственным настроением или атмосферой, особенно если в них когда-то произошло что-то плохое. Я не думаю, что Малый Брейкен хорошо относится к людям.

Киндред усмехнулся, но усмешка получилась кривой.

— Это правда, Том. Что ты почувствовал сегодня, приехав в Замок? Разве ты не ощутил запах несчастья?

— Сэр Рассел умирает. Любой, кто знает об этом, обязательно почувствует запах несчастья.

— На самом деле там кроется нечто гораздо большее. Но я беспокоюсь о тебе, Том.

Опять пальцы женщины погрузились в волосы на его затылке, а другая рука легла на бедро. Он чувствовал тепло ее тела сквозь плотный материал джинсов.

Киндред не сопротивлялся. К чему? Но он неосознанно тянул время.

— Почему... почему ты беспокоишься обо мне?

— Потому что ты там один.

— С домом все в порядке.

— О, это не так...

Нелл была не из тех, кого можно легко свернуть с дороги. Она прижалась к его губам.

Теперь Том воспротивился, но очень слабо. Голова его гудела от вопросов. Что случилось с Малым Брейкеном? Почему она так старается соблазнить его? И... какого черта он так этому противится?

Внезапно он ответил на поцелуй, губы мужчины увлажнились от ее губ, язык Нелл проскользнул между его зубами. Том опять ощутил ее ладонь у себя на затылке, женщина притянула его к себе, так что их поцелуй почти причинял боль. Он вдыхал ее странный мускусный запах, невероятно волновавший и усиливавший желание. Пальцы Нелл двинулись к верхней пуговице джинсов, умелые прикосновения еще больше возбуждали. Несмотря на то что поцелуй все еще продолжался, он услышал короткий резкий вдох — ее вдох, — когда пуговица расстегнулась. Том что-то невнятно пробормотал...

И ощутил у бедра звенящую вибрацию.

Он на мгновение растерялся, растущее желание слегка остыло. Снова вибрация, как крошечный и безболезненный электрический разряд, на этот раз сильнее. Мобильный телефон! Крохотная вещица, которую можно засунуть в карман брюк и забыть о ней, не ощущая ее веса. Затем раздался новый звонок: «Дзынь-дзынь». И опять, более настойчиво: «Дзы-ынь!»

Нелл вполголоса чертыхнулась, когда он отстранился и сунул руку в карман.

— Прости, — извинился Том, ощущая странное облегчение. — Это может оказаться очень важным. — Он открыл крышку мобильника: — Слушаю.

Нелл откинулась на спинку дивана, скрестив руки на груди, на этот раз ей не удалось скрыть охватившее ее раздражение.

— Том? Это Кэти Бадд. Мы забыли условиться о времени на завтра.

Том удивился; для него не имело значения, в какое время делать упражнения. Впрочем, у врача, наверное, были и другие клиенты. (Откуда ему знать, что незамужняя и в данный момент свободная Кэти, обратила на Тома особое внимание? Он молод, привлекателен и живет в прекрасном месте совсем один.)

— Ах да, действительно, — быстро сказал Том. — Мне подходит любое время.

— Как насчет девяти тридцати утра?

— Это на самом деле так срочно?

— Что?

— Ну ладно, я буду дома.

— В коттедже? Ну конечно.

— Значит, как можно скорее.

— Простите?

— Я буду там.

— О... ну, хорошо. Значит, завтра. Девять тридцать утра.

— О'кей, до скорого.

Захлопнув крышечку, Киндред снова затолкал мобильник в карман.

— Мне нужно идти, — сказал он.

— Том, но не сию же секунду?

— Да. Извини. Это срочно.

— Кто это звонил? Что-то случилось?

— О нет, ничего страшного. Ну, просто это... в общем, я должен возвращаться, вот и все. Просто мне должны кое-что доставить, и следует расписаться за это.

Он уже был на ногах, застегивая джинсы.

— Бежишь от меня, Том? — Женщина выглядела недовольной, но на губах играла понимающая улыбка.

— Ты шутишь? Нет, Нелл, просто мне надо идти. Я же говорил тебе.

Женщина встала, подошла к нему и, обхватив за талию, крепко прижала к себе. Том ощутил, как напрягся ее живот. Желание, кажется, вновь обнажило каждый нерв в его теле, но что-то заставило его отстраниться. Это безумие, но молодой человек действительно боялся этой женщины и понятия не имел почему. «Инстинкт, — услужливо подсказал ему благоразумный внутренний голос. — В Нелл Квик есть что-то опасное, просто ты еще не понял, что именно. Но ты поймешь. О да, рано или поздно это выйдет наружу». Он удержал ее на расстоянии вытянутой руки, жест выглядел не агрессивным, но решительным. Судя по выражению ее лица, Нелл это забавляло, как будто являлось частью игры. Однако она больше не пыталась его удерживать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 104
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Однажды - Джеймс Херберт.
Комментарии