Невидимый воин - Кристофер Банч
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джошуа знал, что он лжет…
Вольф резко поднялся с кресла перед пультом управления и, спустившись вниз по винтовой лестнице, зашел на корабельную кухню.
Очень аккуратно, стараясь, чтоб руки не дрожали, он начал заваривать чай.
В зеркалах комнаты для упражнений отражались два стула. На одном из них ярко сверкала Лумина. На втором лежал зрелый полосатый арбуз.
Камень вспыхнул еще ярче, и на секунду в зеркалах стала заметна тень руки, с пальцами, сложенными вместе как лезвие ножа.
Кончики пальцев едва коснулись арбуза, и он взорвался, забрызгав соком и мякотью всю комнату.
Внезапно в зеркалах появился Джошуа Вольф.
Он посмотрел на взорванный плод, удовлетворенно кивнул и принялся наводить порядок.
Глава 16
ВЗРЫВЫ БОМБ СОТРЯСАЮТ РОСКОШНЫЙ ОТЕЛЬ
Один человек убит взрывом, вдребезги разнесшим пентхауз. [6]
Вчера, вскоре после наступления сумерек, на двух этажах самого роскошного отеля Карлтона VI «Хайланд Сентрал» взорвались две бомбы, убив одного человека из числа обслуживающего персонала.
Полиция разыскивает арендатора пентхауза, чтобы задать ему некоторые вопросы.
Пострадавший Питер Лоугран, мужчина сорока пяти лет, долгое время работал в отеле ночным портье.
Эксперты из полиции утверждают, что двойное взрывное устройство было изготовлено и установлено профессионалами. Лейтенант полиции, ведущий расследование, имя которого не разглашается, сказал: «Нам удалось установить, что сначала взорвалась бомба в пентхаузе „Хайланда“. Через несколько мгновений вторая бомба, по-видимому как-то связанная с первой, уничтожила маленький номер двумя этажами ниже».
Полиция предполагает, что целью террористического акта был арендатор пентхауза мистер Джошуа Вольф, а ночной портье пострадал случайно.
Предназначение второй бомбы пока не известно, а обитатель комнаты, мистер Самуэль Бейкер, снимающий ее на условиях долгосрочной аренды, разыскивается для допроса.
Ущерб, нанесенный взрывами отелю, достаточно велик, так как оба этажа, на которых сработали взрывные устройства, требуют капитального ремонта.
К настоящему моменту о мистере Вольфе известно не много. Его считают образцовым клиентом, ведущим замкнутый образ жизни, он никогда не причинял персоналу отеля никаких проблем. Однако в регистрационных записях отеля отсутствуют какие-либо сведения о его профессии или роде занятий, что показалось полиции подозрительным. В настоящее время м-р Вольф находится за пределами планеты.
Мистер Бейкер абсолютно не знаком служащим отеля, и о нем отсутствует какая-либо информация. О наличии связи между этими двумя людьми тоже ничего не известно.
Всех, кто располагает какими-нибудь сведениями о местонахождении вышеназванных людей, просим связаться с полицией Карлтона VI по номеру: С-8788—6823—6789.
* * *34ЕРС 45МТС МДУ89КЗЗРЕ… Прошу как можно скорее доложить о вашем статусе, местонахождении и сообщить прочие данные, чтобы Федерация имела возможность оказать вам поддержку.
Циско.
— Ожидают ответа.
— Ответа не будет.
Джошуа вырвал листок из блокнота и сунул его в щель уничтожителя бумаги, затем повернулся к экрану, где были напечатаны условия контракта, который он изучал, когда поступило сообщение Циско.
— И они еще говорят, что рабства больше не существует, — через некоторое время пробормотал он.
Взяв в руку световое перо, он подписался внизу; Эд Хант, затем нажал кнопку сенсора с надписью «Передача».
— Хей-хо, хей-хо! С работы мы идем!
Глава 17
Подняв в воздух облака пара и фонтаны брызг, грузовой корабль снизился над поверхностью воды и начал медленно приближаться к желтым колоннам, уходившим от берега в глубь джунглей.
— Всем контрактным рабочим приготовиться к немедленной высадке. Последнее предупреждение.
Корабль приблизился к плавающей пристани, и магнитные захваты лязгнули о корпус. Звездолет покачивался на небольших волнах, с мягким шелестом омывающих песчаный берег, примерно в ста ярдах от причала. Створки шлюза плавно открылись. Полсотни мужчин, ожидающих внутри, смогли наконец вдохнуть воздух планеты. Он был влажным, застоявшимся и, казалось, таящим в себе какую-то угрозу.
— Лесные свиньи первыми, потом старые каторжники, девственники последними! — прокричал чей-то голос с пристани.
Мужчины взяли свои вещи и начали по одному спускаться на причал.
Джошуа повесил на плечо большую нейлоновую сумку и нагнулся, чтобы взять кожаный чемодан.
Смуглый мужчина, который был соседом Вольфа по купе на протяжении короткого прыжка от Лектата IV до Монтаны Кип, желая помочь, первым взял чемодан и приподнял его.
— Бог ты мой, приятель, что там у тебя? Камни?
— Книги, — ответил Джошуа.
— Любишь почитать? Будет интересно посмотреть, останутся ли у тебя после смены силы, для того чтобы перевернуть страницу. У меня это никогда не получалось.
Сосед Вольфа забрал свои сумки, и они присоединились к цепочке людей, протянувшейся от корабля до причала и далее к подъемнику.
Человек в защитной каске поджидал их на пристани. Он держал на коленях записную книжку и проверял по списку проходящих мимо него людей.
— Девственники, сюда. Новые рабочие, выходите. Ко мне, девственники, — повторял он монотонным голосом.
Вольф вышел из цепочки, кивнув на прощание своему новому знакомому.
— Увидимся на «Многоножке», — сказал смуглый мужчина и скрылся в кабине подъемника.
— Имя? — спросил человек в каске.
— Хант, — ответил Джошуа. — Эд Хант.
Человек пробежался пальцами по клавиатуре.
— Есть такой. Ты еще не получил место, верно?
— Верно.
— Поднимешься на самый верх, затем вторая лестница направо и вниз на два уровня. Там тебя куда-нибудь пристроят.
Джошуа двинулся к выходу.
— Подожди.
Человек достал из заднего кармана небольшой датчик.
— Полагаю, ты выполнил инструкции и не захватил с собой ни выпивки, ни дури?
— Я не выхожу на работу подогретым.
— Ну да, — недоверчиво произнес человек. — Никто не выходит. Поэтому у нас нет никакой необходимости беспокоиться о том, что кто-нибудь из вас наберется с утра и свалится под циркулярную пилу. — Он провел датчиком по телу Вольфа. — Ты чист, теперь открой сумки.
Джошуа расстегнул нейлоновую сумку. Человек покопался в ней и ничего не нашел. Затем он открыл чемодан, заглянул внутрь и, подняв удивленные глаза, встретил спокойный взгляд Джошуа. На несколько секунд человек застыл в нерешительности, затем, покачав головой, закрыл чемодан, не проверяя его содержимого.
— Хорошо. У тебя ничего нет. Поторопись наверх, а то не успеешь пообедать.
Джошуа зашел в кабину подъемника, проехал на самый верх и оказался на крыше.
Конструкция, на которой находился Вольф, состояла из отдельных сегментов с цилиндрическими опорами, более чем на четыреста футов поднималась над землей и, извиваясь из стороны в сторону, примерно на две мили уходила от берега в глубину джунглей. Пол под его ногами гудел от скрытых внутри механизмов. Горизонтальные платформы, расположенные на верху каждого сегмента, имели внизу конвейер, по которому от головной части медленно плыли огромные стволы свежесрубленных деревьев. Когда бревно достигало платформы, оно исчезало в глубине сооружения. До ушей Джошуа доносился визг скоростных пил, а в воздухе стоял запах свежих опилок.
Он нашел вторую лестницу и, стуча каблуками, начал спускаться по стальным ступенькам.
В офисе сидели три скучающих клерка. Перед ними стояло несколько человек из той партии, вместе с которой приехал Джошуа. Он подождал, пока один из клерков освободится, затем подошел к его столу и назвал свое имя. Клерк нажал несколько кнопок на клавиатуре.
— Вы у нас никогда раньше не работали, — произнес клерк. — Правильно. — Судя по интонации, это не было вопросом.
— Правильно, — на всякий случай подтвердил Джошуа.
— Вы когда-нибудь занимались лесоразработками?
— Нет.
— Есть какие-то соображения насчет того, куда мы можем вас определить?
Джошуа пожал плечами. Клерк посмотрел на экран.
— У меня есть полдюжины вакансий. Четыре из них на лесопилке, здесь, наверху. Две снаружи. Вы предпочитаете работать в помещении или на открытом воздухе?
— На воздухе.
— Есть место смазчика на конвейере. Вы быстро утомляетесь от однообразной работы?
— Быстро.
— Тогда это не для вас. Вы занимались раньше строительными работами?
— Приходилось.
— Когда-нибудь управляли подъемным краном?
— Да. Четыре… пять лет назад. В течение шести месяцев.
— Вы убивали кого-нибудь?
— Никого, о ком бы стоило вспоминать.
— Похлопайте себя по голове и почешите живот. Я не шучу, мистер.