Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел

Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел

Читать онлайн Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 57
Перейти на страницу:

— Ты у меня умница! Эх, если бы я был менее импульсивен…

— Мне все равно приятно, что вы бросились вызволять меня…

Некоторое время обитательницы монастыря молча слушали, как мы ворковали и миловались, одаряя нас недобрыми угрюмыми взглядами. Все же мы оба успели соскучиться по близости и обществу друг друга, по голосу и интонациям, запаху, по знакомым плавным движениям и изгибам тела. Мы наслаждались друг другом, и нам было плевать на то, что вокруг нас стоят недовольные монахини, чьи сердца давно очерствели. Обведя толпу взором, я заметил, что не все из них глазели на нас с ненавистью. Были и поддерживающие, и даже завистливые взгляды. Похоже, не все монахини прониклись учением Отшельницы Фенахо.

— Вы двое нанесли нашему монастырю тяжкое оскорбление, которое невозможно смыть! — ругнулась настоятельница.

— Мы ведь почти закончили обучение, госпожа настоятельница. Позволите ли вы завершить начатое? — Сати вежливо поклонилась.

— Исключено! — отрезала Фенахо. — Выметайтесь из монастыря немедленно! Чтобы уже к вечеру духу вашего не было на Граничном острове! Если же вы задержитесь, то вам не поздоровится! Сумасшедший Ублюдок Ли и Падшая Облачница Сати, вам навсегда запрещено приближаться к Граничному острову!

— Какая жалость… Еще декаду, и я бы освоила последние штрихи, — вздохнула Бхоль. — В любом случае, спасибо вам за науку, старшая сестра Фенахо, — обозначила она еще один поклон.

— Убирайтесь! — указала она нам на выход клинком.

Только мы развернулись, как появился новый участник. Сквозь толпу пролезла любопытная мордашка, принадлежавшая знакомой мне Джи.

— Мама… Брат Ло… Что здесь происходит?

— Нас прогоняют острова. Сати, поскольку она не желает следовать местным правилам. Меня, поскольку я — неотесанный мужлан, — пояснил я коротко.

— Мама! Так нельзя! — возмутилась Джи.

— О чем ты толкуешь, дочь? И отойди подальше от мужчины!

— Нет!

Джи топнула ногой и бросилась в мою сторону. Монахини не успели ее остановить. Девочка быстро сократила разделявшее нас расстояние и повисла на мне, вцепившись в руку.

— Джи?! Что ты творишь?! — ошарашенно произнесла Фенахо.

Настоятельница была настолько ошеломлена, что спрыгнула с балкона и приблизилась к нам. Огненным Шагом дама владела мастерски, как и положено с ее ступенью. Я порадовался, что у нас не дошло до активного противостояния. Хотя зарекаться еще рановато.

— Брат Ло Кун хороший! И с сестрой Схоль я разговаривала! Она тоже не плохой человек! Нельзя их прогонять!

— Ты не понимаешь, о чем говоришь. Отойди от него немедленно. Знаешь ли ты, кто стоит рядом с тобой? Сумасшедший Ублюдок Ли! Он съест твою печень на завтрак!

— Неправда! Он хороший! Он исцелил мою ногу!

— Что?!

— Смотри!

Джи развязала тесемки обуви и освободила ступню из тряпок. Монахиням предстала аккуратная беленькая ножка с полным набором пальцев.

— Но как… — обронила Фенахо, не веря своим глазам.

— Похоже, не все слухи до вас дошли, — заметил я с усмешкой. — Меня еще прозвали Непостижимый Целитель.

В качестве подтверждения я зажег целебный огонь над рукоятью кочеранга.

— Брат Ло последние дни занимался со мной, тратил свое время и духовную энергию! И делал это безвозмездно! Мы должны отплатить ему добром за исцеление!

— Ублюдок Ли проделал все это, чтобы втереться к тебе в доверие! Он ничем не отличается от остальных мужчин!

— Ты не права, мама! Мужчины все разные! Как и женщины! — принялась яростно спорить Джи. — Нельзя относиться к человеку плохо только из-за пола! И Ло Кун хороший. Я уверена в этом!

Глаза Фенахо готовы были выкатиться из орбит. Она поглядела на меня со смесью страха и неприязни:

— Ли Кон! Ублюдок! Ты отравил мою дочь своими презренными лживыми речами!

— Кочегар, попрошу. И разве я делал что-либо, чего не делали вы в отношении Сати, а? — произнес я с усмешкой.

У настоятельницы не нашлось доводов, чтобы мне возразить.

— Выходит, мы квиты? — продолжил я.

— Господин Кон приложил много усилий, чтобы исцелить травму вашей дочери, — взяла слово Бхоль, быстро подстроившись под ситуацию. — Хоть он и занимался, не требуя платы взамен, что я полностью одобряю… Но мне кажется, с вашей стороны будет уместно отблагодарить его и оказать ответную услугу, — припечатала ученица безжалостно. — Например, закончить мое обучение.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Это… невозможно! Джи, как ты могла!

— Мама, я тебе все расскажу, и ты поймешь! Помоги старшей сестре Таби, пожалуйста! Они ведь помогли нам. Теперь те деньги, что ты копила, мы можем потратить на что-нибудь полезное.

— Ни о какой помощи не может идти и речи!

— Но ведь ты сама учила меня, что надо помогать в ответ! Раз так, то я ухожу! Уеду с острова навсегда! Брат Ло, вы ведь собираетесь на большую землю? Возьмете меня с собой?

— Возьмем, раз так хочешь… — заметил я.

Нет, тащить за собой малышку через льды было бы слишком неосмотрительно, но на Фенахо ее заявление произвело неизгладимое впечатление. Настоятельница взяла себя в руки и вернула себе строгое выражение лица:

— Мы с тобой дома обстоятельно поговорим, Джи. Гость Ли Кон, вам дозволено оставаться на Граничном острове. Гость Сати Бхоль, мы проведем ваше обучение до конца, пока вы не будете удовлетворены.

— Благодарим вас за проявленное благоразумие, — обозначил я поклон. — Надеюсь, вы не будете слишком строги с Джи и дадите нам с Сати видеться почаще.

Было в какой-то мере забавно, что именно Джи стала троянским конем, что взломал оборону настоятельницы. Все же добрые дела вознаграждаются. Иногда.

Глава 18

Чуть больше декады мы провели на Граничном острове. Это было спокойное и легкое время. Я активно тренировался и искал Якорь Ши, но прогресса добиться не удалось. Сати же закончила со своим обучением, изучив все требуемые техники. Мне детали никто не раскрывал, даже Бхоль. Знал лишь о том, что полученные умения позволяли в некоторой степени управлять по своему желанию разными аспектами своего тела. Мне бы тоже пригодилось, наверное. Но наставники для мужчин встречались редко. У нас было много меньше проблем с культивированием, поэтому особой популярностью данные навыки не пользовались. Обычно к ним прибегали в случае застоя и невозможности перейти на следующую ступень. У меня с этим было все более чем в порядке. Организм молодой, душа пылкая, так сказать. И без дополнительной стимуляции все работает, как надо.

— Готова отправляться? — уточнил я у Сати, которая покидала монастырь со своими скудными пожитками.

— Да, господин.

— Не то чтобы я был сильно против, но ты все еще должна звать меня господином?

— Нет… Но мне надо привыкнуть к изменениям…

— Ясно… Спасибо за то, что приютили нас! — помахал я провожающим нас монахиням, в числе которых была и Фенахо с Джи.

С девочкой мы тепло распрощались. В остальном близких знакомств на острове мы завести не сумели. Поэтому покидали его без особых сожалений. Хотя бы со слугами Орока не столкнулись здесь, и то радует.

С припасами, вещами и Чебулем мы погрузились на судно и отчалили. Сун Вэй вызвалась отвезти нас к началу Предела вздымающихся льдов. Граничный остров быстро уменьшался в размерах и спустя какое-то время растворился в волнах и морских брызгах. Необычное по меркам Фанши местечко. Я скорее готов был встретить его в родном мире, а не здесь. Но пути пламетворцев неисповедимы.

Сати бросала подозрительные взгляды на Сун Вэй, особенно когда мы перекидывались короткими фразами. За время многочисленных рейдов мы успели отлично сработаться и понимали друг друга с полуслова. Если говорить о морской волчице, то она была в какой-то степени мне интересна. Но я не собирался ухлестывать за каждой встречной дамой. С Дарракой и Сати оно как-то само получилось.

Капитан сделала небольшой крюк и отвезла нас в нечто вроде залива, выдающегося на север. Здесь были теплые течения, которые не давали льдам распространиться далеко на юг. Мы довольно долго лавировали между льдинами, идя по своеобразным каналам и протокам. Но, в конце концов, сплошная стена льда преградила нам путь, и судно остановилось.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 57
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел.
Комментарии