Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь срывает маски - Валери Боумен

Любовь срывает маски - Валери Боумен

Читать онлайн Любовь срывает маски - Валери Боумен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 75
Перейти на страницу:

– Разве там не ваш лакей?

Изабелла нахмурилась.

– Борис? Вот тупица! Я бы предпочла вашу помощь, мистер Апплтон. – Она захлопала ресницами, а в глубине светло-зеленых глаз вспыхнуло недвусмысленное приглашение.

Гаррет откашлялся.

– Что ж, как скажете.

Слуги начали подсаживать наездниц в боковые дамские седла. Когда Гаррет снова оглянулся, Борис уже исчез. С холодной улыбкой он поднял Изабеллу на спину резвой серой кобылы, которую выбрала для гостьи Кассандра, и вскочил на своего коня. Поискал глазами Джейн и увидел, что она уже сидит на статной лошади. С улыбкой на румяном лице, с отраженными в стеклах очков солнечными бликами, с пышными волосами, стянутыми чуть свободнее, чем обычно, она выглядела прелестной – даже несмотря на чересчур простую амазонку.

Странно, но, прежде чем тронуться с места, Изабелла дождалась, пока Джейн окажется рядом.

– Вы часто ездите верхом, мисс Лаундз?

– Не настолько часто, как следовало бы, миссис Лэнгфорд.

– Доброе утро, мисс Лаундз, – поздоровался Гаррет, чувствуя себя совершенно по-дурацки. Почему всякий раз, когда он пытался заговорить с Джейн, между ними возникала Изабелла?

– Доброе утро, мистер Апплтон. – Джейн подняла поводья, чтобы проехать мимо, однако Изабелла остановила следующим вопросом:

– Достаточно часто, чтобы отважиться на состязание, мисс Лаундз?

Джейн слегка прищурилась, опустила поводья и посмотрела на собеседницу.

– Состязаться с вами, миссис Лэнгфорд?

– Да, – последовал самоуверенный ответ.

Гаррет судорожно вцепился в поводья и почувствовал, как цепенеет от ужаса. Джейн не могла ответить отказом на прямой вызов, особенно со стороны ненавистной самозванки.

– Не уверен, что… – начал он.

– А вы часто ездите верхом, миссис Лэнгфорд? – Джейн поджала губы и посмотрела поверх очков.

Изабелла самодовольно засмеялась.

– Нет, как раз наоборот. Редко. И все же не сомневаюсь, что в поединке с вами смогу победить без особого труда. Книги интересуют вас значительно больше, чем лошади.

Гаррет поморщился. Мисс Лаундз, конечно, не могла не принять настолько открытый, провокационный вызов.

– Что же, скоро увидим. – В глазах Джейн сверкнул азарт. – Готова доказать, что ошибаетесь. Куда же поскачем?

Гаррет нервно взъерошил волосы. К его доводам мисс Лаундз, разумеется, не прислушается. Извинившись, он подъехал к Люси, которая уже успела опередить Кассандру, Свифтона и даже Кларингтона.

– Джейн приняла вызов миссис Лэнгфорд и собирается с ней соперничать.

– Правда? – заинтересованно переспросила герцогиня и хитро улыбнулась.

– Да, – мрачно подтвердил Гаррет.

– Превосходно. Значит, развлечение нам обеспечено.

Гаррет недовольно покачал головой.

– По-твоему, это хорошая идея?

– А что в ней плохого? Будет интересно посмотреть. Если Джейн приняла решение, то ни за что не позволит себя обойти.

Гаррет застонал.

– Значит, не собираешься ее отговаривать?

– Отговаривать? – удивилась Люси и рассмеялась. – Напротив, намерена сделать крупную ставку на победу.

Гаррет разочарованно вздохнул и поехал обратно. Когда он вернулся на свое место, дамы деловито обсуждали детали скачки.

– Видите вон то поле вдалеке? – Джейн показала просторный луг, раскинувшийся на расстоянии примерно полумили.

Изабелла коротко кивнула.

– Да.

– Давайте доскачем до его противоположного края. Вон до того высокого дерева.

Гаррет посмотрел туда, куда показывала Джейн, и увидел одиноко растущий дуб.

Изабелла снова кивнула.

– Там будет финиш, – решила Джейн.

– Договорились. – Миссис Лэнгфорд просияла улыбкой и повернулась к компании. – Все остановитесь и следите за состязанием! Мы с мисс Лаундз поскачем вон к тому дереву. – Она взмахнула хлыстом.

Люси тут же организовала прием ставок, и зрители выстроились вдоль края луга.

– Объявляйте старт, мистер Апплтон, – распорядилась миссис Лэнгфорд с чрезмерно лучезарной улыбкой.

Гаррет снова провел рукой по волосам и посмотрел на Джейн.

– Вы настаиваете на соревновании?

– Разумеется, – уверенно ответила мисс Лаундз.

Гаррет тяжело вздохнул.

– Что ж, воля ваша.

Кларингтон подъехал и остановился рядом.

– Трудно отделаться от мысли, что они борются за тебя, Апплтон.

Гаррет осуждающе покачал головой.

– Две леди поскачут через поле, сидя боком в седлах? Но ведь это же чертовски опасно!

Кларингтон широко улыбнулся.

– Так и есть. Кто же, по-твоему, победит? Лошади практически одинаковые, но я поставил пять фунтов на Джейн.

Гаррет ничего не ответил и повернулся туда, где наездницы уже заняли исходное положение на старте.

– Как только взмахну платком, можете начинать, – предупредил он и поднял правую руку.

Низко склонясь к шее лошади, Джейн что-то шептала ей на ухо. Глаза светились решимостью. Изабелла, напротив, казалась абсолютно спокойной, даже равнодушной. В ее взгляде сквозило не столько стремление к победе, сколько недоброе лукавство.

Гаррет смирился. Ничего не поделаешь. Если они твердо решили это сделать, то лучше скорее покончить с опасной затеей и спокойно жить дальше.

– На старт… внимание… марш!

Рука с белым платком резко упала. Джейн пришпорила лошадь и прошлась хлыстом по крупу. Изабелла сделала то же самое, но далеко не так энергично и быстро. Джейн моментально обогнала соперницу на три полных корпуса.

Гаррет раздраженно посмотрел на Люси и Кассандру, а потом прикрыл ладонью глаза, чтобы не мешало солнце, и принялся неотступно следить за поединком. Мисс Лаундз мчалась так, словно в нее вселился бес. Лошадь послушно и мощно неслась вперед, а из-под копыт вырывались комья земли и травы. Разрыв увеличился еще на корпус.

До противоположного края осталось совсем немного – не больше трех четвертей корпуса, – когда седло внезапно накренилось, и Джейн на полном скаку сорвалась с лошади.

– Нет! – Гаррет отчаянно пришпорил скакуна и галопом помчался через поле. Сердце билось в такт бешеному стуку копыт. Доскакав до финиша, он спешился и бросился в высокую траву, куда упала Джейн. Потеряв наездницу, кобыла сразу остановилась и теперь равнодушно паслась неподалеку.

– Джейн. Джейн!

Послышался тихий стон, и Гаррет резко обернулся на звук. Мисс Лаундз лежала с закрытыми глазами и неестественно подвернутой ногой. Господи, только не дай ей умереть!

Он опустился на колени. Голова была повернута, на щеке темнело грязное пятно, а очков нигде не было видно.

Через минуту рядом остановилась слегка запыхавшаяся миссис Лэнгфорд.

– Как она? – донесся сверху голос.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 75
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Любовь срывает маски - Валери Боумен.
Комментарии