Бегство с планеты обезьян - Джери Пурнель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но если мы выйдем наружу, — угрюмо хмыкнул Хендрикс, — то нас…
— Да, вы правы, нас тотчас прихлопнут! Или… весьма вероятно, что прихлопнут. Далеко мы не уйдем, это точно. Кстати, майор, сколько отсюда до вашего командного пункта?
— Нужно исходить из того, что они уже там! — Ли нетерпеливо вскочил. — Или пока мы туда доберемся, они будут там. Что тогда?
— В таком случае нам придется вернуться. И дай Бог, чтобы предстоящая прогулка закончилась для каждого из нас благополучно, — невесело рассмеялся Руди.
— Майор! — окликнула Хендрикса Тассо.
— Что?
Женщина, с ленивой грацией приподнялась на койке.
— У тебя еще осталась хоть одна американская сигарета?
Хендрикс сел на деревянный стул, стоявший рядом с кроватью. Он обшарил свои карманы и, не найдя ничего, виновато развел руками:
— К сожалению, все скурили. Если бы я знал, что такая женщина, как ты, умирает без американских сигарет…
— Очень плохо, что они кончились, — перебила его Тассо.
— Ты кто по национальности? — поинтересовался Хендрикс.
— Француженка.
— Но как же ты сюда попала? Пришла вместе с армией?
— К чему это тебе?
— Просто из любопытства.
Хендрикс внимательно посмотрел на женщину. Ей было от силы лет двадцать. Стройная. Длинные волосы разметались по подушке. Она молча смотрела на него большими темными глазами.
— Что это у тебя на уме, майор? — спросила она.
— Ничего. Сколько тебе лет?
— Восемнадцать.
Женщина продолжала внимательно следить за майором. На ней были азиатские армейские брюки и гимнастерка — униформа ужасного цвета: что-то вроде светло-зеленого. На поясе под широким ремнем висели радиометр и медицинский пакет.
— Ты состоишь на службе в армии? — продолжал расспрашивать Хендрикс.
— Нет.
— Тогда почему носишь эту форму?
Тассо повела плечами.
— Мне ее дали… Надо же что-то носить.
— Сколько… сколько же тебе было лет, когда ты сюда попала?
— Шестнадцать.
— Такая молодая?
Глаза женщины сузились.
— Что ты хочешь этим сказать?
Хендрикс потер подбородок.
— Твоя жизнь была бы совсем другой, если б не эта чертова война. Подумать только, попасть сюда в шестнадцать лет! Неужели о такой жизни ты мечтала?
— Но ведь надо было как-то выжить.
— Только пойми меня правильно, Тассо, я отнюдь не собираюсь читать тебе нравоучения.
— Твоя бы жизнь, майор, была бы тоже совсем другой, если бы не война, — Тассо нагнулась и расшнуровала ботинок. Затем скинула его на пол. — Майор, тебе не хочется пройтись в другую комнату? Я бы с удовольствием вздремнула.
— Н-да… Еще одна проблема. Ведь нас здесь четверо… Многовато для этого бункера. Здесь только две комнаты?
— Да.
— Но, может, все-таки есть и другие? Мы могли бы их расчистить…
— Может быть. Точно не знаю, — Тассо ослабила пояс и, устроившись поудобнее, расстегнула гимнастерку. — Ты уверен, что у тебя больше нет сигарет?
— У меня была с собой только одна пачка.
— Жаль. Если удастся добраться до вашего бункера, мы наберем сигарет столько, сколько понадобится… — второй ботинок последовал за первым.
Тассо потянулась к выключателю.
— Спокойной ночи, майор.
— Ты сможешь сейчас уснуть?
— Смогу.
Комната погрузилась в темноту. Хендрикс встал и, отдернув занавеску, прошел на кухню.
То, что он увидел, потрясло его.
Руди с белым как мел лицом прижался к стене. Рот его открывался и закрывался в немом крике. Ли стоял перед ним, скаля зубы и держа наизготовку пистолет. Ни один из них не шелохнулся, когда вошел майор.
— Что? — выдавил из себя Хендрикс, но Ли не дал ему договорить.
— Спокойно, майор. Подойди-ка сюда. И достань свой пистолет.
Хендрикс вытащил из кобуры оружие.
— Что тут происходит?
Руди, со страхом косясь в сторону Ли, опустил поднятые вверх руки. С его лба капал пот и струйками стекал по грязным щекам. Его взгляд, устремленный на Хендрикса, был полон мольбы.
— Майор, этот… он с ума сошел. Остановите его немедленно! — прохрипел Руди.
— Так что же здесь происходит? — еще раз переспросил Хендрикс.
Не опуская пистолета, Ли размеренно произнес:
— Ты помнишь наш разговор, майор? О трех моделях? Нам были известны только две из них — первая и третья. Но мы ничего не знаем о второй, — пальцы Ли еще крепче сжали рукоять пистолета. — По крайней мере, ничего не знали раньше, а сейчас…
Он нажал на курок. Полыхнуло белое пламя. Хлопок выстрела слился с криком Ли:
— Майор, это — вторая модель!
Глава 9
Тассо отбросила занавеску.
— Что случилось?
Вьетнамец отвернулся от обугленного трупа, медленно съезжавшего на пол и проговорил радостно:
— Это была вторая модель, Тассо. Теперь мы знаем, что она из себя представляет. Мы распознали все три их разновидности, а это значительно уменьшает опасность. И…
Тассо смотрела мимо него на останки Руди.
— Так кого говоришь, ты прикончил? — спросила она.
— Не «кого», а «что»! Я давно следил за ним. У меня были кой-какие предчувствия, но до этого момента я был не до конца уверен. И вот мои предположения подтвердились… — Ли нервно поглаживал рукоять пистолета. — Я считаю, нам очень повезло. Еще какой-нибудь час, и эта штуковина могла бы…
— Ты уверен? — Тассо оттолкнула Ли в сторону и склонилась над останками. Лицо ее посерело. Труп был трупом человека: обугленные плоть и кости, часть черепа, сухожилия, внутренности, кровь — целая лужа крови у самой стены.
— Это не вторая модель, Ли, — медленно проговорила Тассо. — А ну-ка объясни все по порядку, убийца!
Ли сел за стол. Краска сошла с его лица. Он уткнулся головой в ладони и начал раскачиваться взад-вперед.
— Приди в себя! — Тассо вцепилась в плечо вьетнамца. — Объясни, наконец, зачем ты убил его?
— Похоже, что я могу объяснить, — вмешался Хендрикс. — Просто Ли очень напуган. Все, что творится вокруг нас, привело его к нервному срыву.
— Может быть…
— Что же нам делать? Как ты считаешь, Тассо?
— Я думаю, что все-таки у этого подлеца была какая-то причина, чтобы убить Руди. И весьма веская причина.
— Какая же?
— Возможно, Руди о чем-то догадывался.
Хендрикс внимательно посмотрел на бледное лицо женщины.
— О чем он мог догадаться?
— Он мог догадаться о нем, о Ли!
— Вы понимаете, что она имеет в виду? — тихо проговорил вьетнамец. — Что я — вторая модель. Она хочет убедить вас в том, что я преднамеренно убил Руди. Что я…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});