Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко

В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко

Читать онлайн В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 63
Перейти на страницу:
ответила девушка-мистик.

Наша группа подошла к воротам города в полном боевом облачении, готовой к любой опасности, какая бы не встретилась на пути в старые доки. Караульный у ворот объявил, что мы прибыли немного раньше срока, поэтому придется слегка подождать. И действительно, вскоре появился один из стражей. Его форма выделялась сразу зелеными одеждами и таким же изумрудным плащом, в отличии от городской стражи, носившей красное. Я понял, что это командир отряда по желтому и красному перу, воткнутым в головной убор стражника в тяжелом доспехе.

— Сомневаюсь, что вы записались в городскую стражу, иначе бы вам выделили форму, — осмотрев нашу группу, обратился к нам командир отряда. Тем временем подошли два не-игрока — патрульных, а за ними шествовали четверо игроков.

— Мы, действительно, не патрульные, а группа, желающая присоединиться к вашей и дойти до доков безопасно, — осмотрев восьмой, пятый и снова пятый уровень патрульных, сказал я.

— Хорошо, лишние бойцы в патруле до доков никогда не помешают. Вставайте в строй, я буду объяснять правила следования до доков, чтобы довести всех в безопасности, — ответил командир. Я быстро осмотрел бойцов-игроков: воительница Эсса, книгочей Элдис, воин Марк и мистик Клавдий. Возможно, все игроки были погружены, как и я, бесплатно, и потому сохранили свои собственные имена, и были новичками, как и я в этой реальности. Тем временем, пока мы строились в два ряда, к нашей группе подошел торговец рыбой:

— Я не опоздал? Это здесь отряд до доков идет? — замер старик, напротив строя бойцов, взваливший на себя тяжелую сеть.

— Да, Гу, — вы пришли вовремя. Слушайте мой инструктаж, — обратился командир стражи к нам, почти сразу начав вышагивать взад и вперед.

— Меня зовут Эльрод, я ваш командир отряда, поэтому все мои приказы нужно выполнять неукоснительно, даже если они вам кажутся глупыми. Это понятно? — спросил он и остановился, осмотрев нас.

— Понятно, — отозвался за всех берсерк.

— Впереди пойду я, позади группы пойдут мои два напарника, Орин и Дефос, — указал раскрытой ладонью Эльрод на своих подчиненных.

— Вместе со мной будут идти патрульные игроки. Все маги должны держаться ближе к центру, где будет находиться Гу, — указал на торговца рыбой командир.

— За ними будет идти ваша группа, мастер авантюрист Лев, — обратился ко мне Эльрод. Я залез в справку по классу персонажа и увидел, что класс изменился на "мастер авантюрист", а задание "Членство в городском совете" перешло в активную фазу. Таймер исчез. Я посмотрел на ребят, они тоже заметили изменение. "Похоже, задание придется выполнять сейчас", — пронеслось в голове. Мне не нравилось то, что об этом никак было не указано в самом задании, и Петтель не предупредил меня. По сути, наш отряд, имея запас в три дня, мог дважды или даже трижды посетить доки за отведенный срок, разведав, а затем уже выполнив задание. Но система посчитала, что задание нами принято и теперь мы не могли отступить, не провалив его. "Может быть, есть какие-то правила, из-за которых оно перешло в активную фазу выполнения?", — размышлял я. Тем временем командир продолжал:

— Вы не должны вмешиваться в бой без приказа, — строго посмотрел на меня Эльрод, — Но если на группу нападут сбоку, именно на вас, тогда вы должны дать им отпор. Это понятно? — снова поинтересовался командир.

— Я понял вас, — ответил я патрульному.

— Тогда проверьте, все ли взяли спальные мешки? Отлично, построились! — Мы заняли, по приказу, нужную формацию, и командир патрульных отдал приказ:

— Выступаем!

Глава 27: "Тактическое отступление. "

Бойцы скучали, им уже откровенно надоело бояться настолько превосходящих сил противника. Сиерро дэ Леото раскручивал йо-йо, с каждым разом отправляя его все дальше. Единственным, кто продолжал сохранять бдительность, был молодой оператор систем сканирования. Он и подтвердил следующее сообщение:

— Первый, это Седьмой, подсистемы засекли аномалии. Сейчас в эту систему выйдет второй флот, — обратился один из пилотов.

— Подтверждаю, мои системы регистрируют аномалии.

Через несколько мгновений появился еще один флот чужих. Он так же медленно стал выходить и выстраиваться в линию за предыдущим. А вот первая флотилия начала прогревать двигатели и плотным строем двинулась в наступательном порядке вперед.

— Мы довольно испытывали их терпение, время отступать. Боевой разворот, возвращаемся в "Пояс пяти Метеоров!", — отозвался командир группы корветов.

Космос вытянулся в струну, а корабли перенеслись уже к другой звезде. Длилось это всего мгновение. Оказавшись снова у станции, Сиерро дэ Леото первым делом послал запрос советнику:

— Мигель, как прошла эвакуация, все ли ушли? — спросил у появившегося на экране собеседника, направляя корабль вперед к станции, Правитель.

— Все прошло штатно, мой Лорд! Все население эвакуировано. Я и сам сейчас закончил активацию защитных систем и ухожу на "Измаил", — отозвался Советник.

— Замечательно, — снял еще один камень с души Сиерро дэ Леото. Корабли на скорости приблизились к Станции "Пояса пяти Метеоров". — Всем приказываю покинуть корабли и передать их в управление ИИ станции.

Всего несколько мгновений спустя, после того, как корабли пристыковались, в систему вошли корабли чужих. Похожие на осьминогов, они извивали щупальцами и, если судить по показаниям приборов, снятым в предыдущей системе, были живыми. Снова зависнув в пустоте, они ждали подхода второго флота. "Видимо, без него в системах с противником не двигаются вперед", — предположил Правитель межзвездного государства.

Подхватив полы царственной мантии, Сиерро дэ Леото, как и другие пять членов его экипажа, спешил к лифтам на площадку. К ней-то и был пристыкован крейсер "Измаил". Члены экипажа опередили царственную особу и придержали двери лифта, не давая ему отправиться в движение без монарха.

Тем временем, корабли-корветы, переданные ИИ, отстыковались от станции и начали выстраиваться в боевой порядок. На них моргали лампы — прожекторы в сторону предполагаемых нарушителей границ, из-за чего небольшие по размеру корабли теперь больше походили на разъяренных пчел. Коммуникатор Монарха запищал, он открыл его и на экране появился военный капитан "Измаила":

— Где вы? Ждем только вас! — сказал взволнованный военный.

— Уже в лифтах, сейчас выйдем на площадку… — отозвался король, когда экран погас. Лифт дернулся от какого-то сильного импульса. Воины подхватили монарха и удержали от падения. На экране возникло существо всего на мгновение, оно произнесло одну фразу:

— Ургхаз Зеон! Зеоду аоту-аоутусё, — а затем работа лифта возобновилась, и его двери раскрылись на нужном этаже. Переводчик коммуникатора загудел, стараясь сделать перевод слов. Солдаты подхватили государя под плечи и буквально пронесли царственную особу оставшиеся сорок метров до шлюза, ведущего с трапа на крейсер "Измаил". После чего двери закрылись, и "Измаил" отчалил от станции, не давая ей закрыть все

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 63
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу В паутине расходящихся миров (СИ) - Александр Алексеенко.
Комментарии