Танцуя на своем сердце - Белинда Делл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Альма глубоко вздохнула. На этот раз она не позволит себе допустить какую-нибудь оплошность. Став секретарем мистера Тайлера, она приобрела некоторый опыт общения с богатыми людьми, поэтому сейчас девушка не чувствовала себя такой потерянной, как в прошлый раз.
– Нет, спасибо, – твердо ответила она. – Но мне хотелось бы привести себя в порядок перед обедом.
– О да, конечно. Каролина, проводи, пожалуйста, нашу гостью в ее комнату.
Каролина вскочила с кресла и повела Альму на второй этаж. Комната оказалась маленькой, но веселой, с ситцевыми обоями и антикварными безделушками.
– Не беспокойся из-за мамы, – сказала девочка, сидя на кровати и наблюдая, как Альма расчесывает волосы. – Она, как все матери, думает, что ни одна девушка не достойна быть женой ее старшего сына.
– А твой отец?
Каролина склонила голову:
– Не знаю. Он мало говорит. Думаю, он хочет посмотреть, что ты собой представляешь.
Обеспокоенная предстоящей встречей с главой семейства, Альма стала спускаться с лестницы. Она изо всех сил старалась не показать волнения. Когда девушка вошла в гостиную, Дитер поднялся ей навстречу, а вместе с ним и высокий седой мужчина.
– Альма, позволь представить тебе моего отца. Мужчина поклонился ей, и она пробормотала:
– Es freut mir.[11]
Отец Дитера поднял голову, и девушка посмотрела ему в глаза. Они были серо-голубые. Такие же, как у Дитера.
– Doch sprechen Sie Deutsch?[12] Жена не предупредила меня.
– Я только в этом году начала его учить. Ich habe's diesen Jahr gelernt, – тщательно выговаривая слова, проговорила девушка.
Гарольд Мувендал дружелюбно ей улыбнулся.
– Хорошо, хорошо, – с одобрением сказал он. Бросив взгляд через плечо, она увидела, что Дитер смотрит на нее и широко улыбается. Альма поняла, что произвела хорошее впечатление на его отца.
Завоевать расположение матери Дитера оказалось значительно сложнее. Когда подали обед, она внимательно наблюдала за поведением девушки, ожидая, что та допустит какой-нибудь промах. Но благодаря своей новой работе, которая помогла ей обрести уверенность в себе, Альма держалась спокойно и с достоинством. Она мало ела, ничего не пила и говорила по-немецки, когда могла, и по-английски, если не знала каких-то слов.
– А как обстоят дела с вашей карьерой? Вы продолжаете танцевать? – вежливо поинтересовалась фрау Мувендал.
– Нет, я больше не танцую.
– В самом деле? Наверное, вы были не слишком успешны?
Каролина неодобрительно взглянула на мать, но Альма спокойно ответила:
– Моя карьера могла сложиться успешно, если бы я перешла в профессионалы. Но мне не хотелось, поэтому я и оставила бальные танцы.
– Хорошо, хорошо, – поспешил успокоить ее отец Дитера. – Мне не очень нравится, когда молодая и хорошенькая девушка профессионально занимается танцами. Я слишком старомоден, я знаю, но мне кажется, эта жизнь достаточно тяжелая.
– А мне жаль, – вставила свое слово Каролина. – Мне это кажется очень романтичным.
– Ах, ах, ах, глупый ребенок. Но все же это, наверное, более романтично, чем работа машинистки, – предположила мать Дитера.
– Возможно, вы правы, – согласилась Альма. – И это более романтично, чем работа секретаря, хотя в ней есть свои прелести.
– Вы работаете секретарем? – несколько удивилась фрау Мувендал. – Простите, я поняла, Дитер говорил прошлым летом, что…
– Что прошлым летом? – Альма улыбнулась. – Я больше думала о танцах, чем о работе. Теперь мне двадцать один, и я с удовольствием переключила свое внимание на работу. Теперь я секретарь у одного из компаньонов крупной фирмы.
– Ах, вот как, – это уже заговорил герр Мувендал. – А что это за бизнес?
– Биржевое маклерство. Несколько недель назад произошло очень интересное событие, герр Мувендал, касающееся переноса долей на судоходной линии. Интересно, слышали вы что-нибудь об этом здесь, в Германии? – И она рассказала о происшествии, которое вызвало настоящую панику в Сити. Отец Дитера с интересом слушал Альму, время от времени одобрительно кивая.
Двое подростков нашли этот разговор невыносимо скучным. За десертом они стали обсуждать свои проблемы. Герр Мувендал повернулся к ним и с раздражением произнес:
– Тихо, вы, негодники! Я разговариваю об очень интересной проблеме со своей будущей невесткой.
Альма поняла, что теперь все будет в порядке. Затем за столом возник общий разговор, но девушка почти не принимала в нем участия. Дитер ничего не сказал своей невесте, но его взгляд сказал все, и слова: «Дорогая, ты великолепна», – были лишь малой толикой в бездне невысказанных комплиментов.
Фрау Мувендал пригласила всех пройти в гостиную выпить кофе. Когда они выходили из столовой, Дитер придержал Альму за локоть, чтобы войти в комнату после всех. Дотронувшись губами до ее щеки, он прошептал:
– А теперь нам вынесут приговор.
Они вошли в гостиную. Фрау Мувендал разливала кофе.
– Теперь главный вопрос, – решительно произнес Дитер. – Свадьба состоится в Гамбурге или в Лондоне?
Его мать помолчала, посмотрела по сторонам и улыбнулась:
– О, в Лондоне, я полагаю. Думаю, Альма предпочтет именно этот вариант.
– Вы надеетесь купить платья в Мейфее? – спросил ее муж.
– Платья? – вскрикнула Каролина. – Я буду подружкой невесты?
А будущая невеста ничего не ответила. Она даже не слышала вопроса. Альма просто смотрела Дитеру в глаза и чувствовала его руку у себя на талии. И больше ничто не имело значения.
Примечания
1
Извините меня (нем.).
2
Что такое? (нем.).
3
Да, да, я еду (нем.).
4
Боже милостивый (нем.).
5
А теперь… наши добрые друзья из Англии… (нем.).
6
Ах так? (нем.).
7
Спокойно, спокойно! Пустите меня! Вы должны говорить по-английски (нем.).
8
Я не знаю… (нем.).
9
Я не могу (нем.).
10
Добрый вечер (нем.).
11
Очень рада (нем.).
12
Вы говорите по-немецки? (нем.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});