Девушка из высшего общества - Татьяна Бонкомпаньи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Размышляя об этом, она заметила Кристиана около бассейна. Он курил сигарету и на фоне царящего веселья выглядел на удивление мрачным. Лили направилась к нему, автоматически разглаживая юбку.
Она слегка наклонилась, он чмокнул воздух около ее щеки и положил руку — теплую и мягкую — на вырез платья на талии.
— С Новым годом, — произнес он.
— И тебя тоже. Замечательная вечеринка.
— Разве у Говардов бывают другие?
Эта фраза прозвучала так язвительно, что Лили вздрогнула. Они молча смотрели на свечи, плавающие в бассейне, и наконец она заявила:
— Я хотела сказать, что решила предложить редакции статью о вашей галерее.
— Отличные новости. — Он повернулся к Лили и стиснул ее руки. — Я могу организовать для тебя экскурсию.
— Ладно. — Лили нервно улыбнулась и отняла руки.
Кристиан снова затянулся сигаретой.
— Вон твой муж, — кивнул он, указав в другой конец комнаты. Том Говард стоял с самодовольным видом до неприличия богатого человека, а рядом, согнувшись пополам, громко хохотал Роберт. На секунду Лили стало стыдно. Но это прошло быстро, и она отругала себя за такое отношение к мужу.
— Я должна пойти к нему. Еще раз с Новым годом. — Она прошла мимо бассейна, пытаясь найти Роберта, который уже скрылся в толпе гостей.
Гораздо позже, когда часы пробили полночь и большинство гостей уже отправились на свои виллы и яхты, Роберт вывел Лили на террасу и поцеловал. Он долго прижимал ее к себе. Она чувствовала слегка кисловатый запах его пота и слышала, как колотится его сердце.
— Я люблю тебя, — пробормотал он. — Я понимаю, жизнь со мной оказалась не совсем такой, как ты представляла когда-то. Я вел себя как полный придурок. Но все наладится, я обещаю. С этого момента погода всегда будет ясной.
Лили хотелось верить, что худшее позади, но, глядя на едва различимую сквозь темноту и туман белую пену волн, разбивающихся о скалы внизу, она опасалась, что это не так.
Глава 28
Вернувшись в Нью-Йорк, всю первую неделю нового года Лили распаковывала вещи и разбирала почту. Так как теперь, судя по рейтингу сайта Gawker.com, она была самым популярным новым автором «Нью-Йорк сентинл», все компании по связям с общественностью в городе бросились приглашать ее на различные мероприятия, и каждая предлагала прислать за ней машину и обсудить вопрос о предоставлении дизайнерского платья. Например в следующий четверг ее хотели видеть в семи разных местах: на презентации новой коллекции обуви в бутике «Холливулд» в районе Нолита на Манхэттене, на открытии нового мехового бутика в Верхнем Ист-Сайде, на встрече с автором какой-то книги в магазине «Сакс» на Пятой авеню, на приеме по случаю открытия новой выставки в галерее Гагосяна и, наконец, на частном ужине (да, именно ужине!) в честь помолвки блондинки с сомнительным прошлым с сыном богатого владельца сети ресторанов — ни жениха, ни невесту Лили никогда не встречала. В этом плане Нью-Йорк очень странный город: здесь важно, не кого знаешь ты, а кто знает тебя, или, вернее, кто хочет познакомиться с тобой.
Лили убрала все приглашения в папку, которую купила специально для этого. Без должной организации она обязательно перепутает вечеринки или придет не туда, куда нужно, или (не дай Бог!) ошибется в выборе одежды, а ее новый образ жизни (и статус) светской красавицы не оставлял права на такие ошибки. Как человек с большим опытом в светской жизни, она инстинктивно чувствовала: на каких мероприятиях соберется свет общества, где будут подавать лучшие напитки, дарить лучшие подарки и — что самое важное — какие из них будут больше освещаться прессой. Обдумав все как следует, Лили решила начать вечер четверга с посещения презентации книги в магазине «Сакс» на Пятой авеню.
Героиней вечеринки была журналистка, автор многих материалов «Вэнити фэр», которая написала о своем разочаровании в модной журналистике. Эта книга уже получила неплохие отзывы. Вели мероприятие дочери одного стареющего рокера. К тому моменту как Лили вошла внутрь с толпой агентов по рекламе, вечер был в самом разгаре. Она несколько минут бродила между гостями и вдруг увидела Эллисон — та держала бокал с коктейлем розового цвета и посасывала дольку ярко-красного грейпфрута. Рядом стояла девушка лет двадцати с небольшим с широко распахнутыми, почти испуганными глазами. У нее были тонкие каштановые волосы и излишне блестящие губы, растянутые в улыбке, открывающей желтые зубы. Лицо показалось Лили знакомым, и она вспомнила, что видела ее фотографию в старых номерах «Таунхаус», которые принесла Пеппи Браун.
— Привет, малышка, я уж думала, ты не появишься, — сказала Эллисон, поворачиваясь спиной к девушке.
— Прости, Хасинта снова меня заболтала. — Лили наклонилась, целуя воздух у щеки подруги.
Девушка вышла из-за спины Эллисон, и Лили заметила, что ее лицо и шея неумело покрыты бронзирующей пудрой — судя по всему, она пыталась замаскировать плохую кожу.
— Эмили Лейберуоллер, приятно познакомиться, — представилась она, протянув Лили руку (кожа на ней казалась желтой).
— Возьму еще выпить, — сказала Эллисон и направилась в противоположную сторону от бара.
Эмили пронзительно засмеялась.
— Ты уже читала эту книгу? — нервно поинтересовалась она.
— Нет еще, но собираюсь в ближайшее время. А ты? — спросила Лили, и в этот момент сзади подскочила Ди, схватила ее за руку и утащила в другой конец комнаты.
— Ты знаешь, с кем сейчас разговаривала? — требовательно спросила она, остановившись за рекламным щитом высотой шесть футов с изображением обложки книги.
— А в чем дело? — пожала плечами Лили.
«Почему все настроены против Эмили? — удивилась она. — Ну и что, что она немного странная и назойливая? Таких здесь половина».
— Эта Эмили Лейберуоллер, — принялась объяснять Ди, — настоящая светская пиранья. Ее приглашают на все мероприятия только потому, что ее агент всех запугала.
— Бедняжка.
— Только не принимай ее за маленькую несчастную девочку. Это бесстыжая самозванка. Она умоляла меня пригласить ее на девичник к Умберте перед рождением ребенка. Она ведь ее почти не знает, но все равно заявилась без приглашения и устроила такую сцену! Мне пришлось просить охранника выставить ее.
— Но зачем приходить на девичник, если она даже не знакома с Умбертой?
Ди прищурилась:
— Ты должна написать про нее.
— Нет, не могу. Это подло. Я стараюсь не причинять зла людям.
— Через пару недель, когда она начнет звонить тебе по десять раз в день, ты заговоришь по-другому.
— Но у нее даже нет номера моего телефона.
— А вот у ее агента он есть, — сказала Ди.
Их разговор прервал фотограф.
— Ди, Лили, как насчет фото? — поинтересовался Чаз.
— Секундочку. — Ди потянула Лили за руку, чтобы она встала с другой стороны, и показала на ту щеку, которая обращена к камере. — Это моя хорошая сторона, — прошептала она. — Мы не можем сниматься вместе, если я не повернусь ею к объективу.
Лили еще не успела определить свою «лучшую сторону», поэтому послушно кивнула.
— С другой стороны я похожа на гомосексуалиста, — шепотом объяснила Ди.
Лили рассмеялась, и тут им в глаза ударила вспышка.
Только в следующий понедельник во время ленча с Ребеккой и Хелен Лили увидела в «Нью-Йорк пост» фотографию, на которой они с Ди разговаривают на презентации книги.
— Разве репортеры «Джорнал» опускаются до чтения «желтой прессы»? — спросила Лили, заметив на столе газету. Они сидели в просторном зале кафе «У Фреда» на девятом этаже «Бергдорф-Гудман».
— Конечно, особенно когда там появляются фотографии одного бывшего репортера из «Джорнал», которая превратилась, я цитирую, «в сексуальную светскую журналистку». — Хелен захихикала.
— Они в самом деле так написали? — Лили потянулась за газетой, но Ребекка успела схватить ее и начала громко читать подпись под фотографией:
— «Всегда элегантная Диана Меддлинг и сексуальная светская журналистка Лили Бартоломью весело проводят время в „Сакс“ на Пятой авеню на презентации книги „Алмазная пыль, или Все, что блестит“».
Официант принес меню и корзинку с хлебом.
— Кстати, мои поздравления по поводу твоих статей. — Хелен обмакнула кусок чиабатты в блюдо с оливковым маслом. — Твой материал о засекреченном спа-салоне в теннисном клубе Виктор держит теперь рядом с монитором. Говорит, будет хранить его как святыню.
Ребекка взяла из хлебной корзины кусок фокаччи.
— Кстати, нет новых предложений? Форд считает, что у тебя потрясающая интуиция. Его впечатлил твой подход к прошлым статьям.
— Ух ты, неужели он действительно так сказал? — не веря своим ушам, поинтересовалась Лили.
— Не нужно так удивляться. Ты действительно делаешь успехи, — рассмеялась Ребекка. — Но успех заканчивается на последней статье, так что…