Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Отважная бродяжка - Анна Грейси

Отважная бродяжка - Анна Грейси

Читать онлайн Отважная бродяжка - Анна Грейси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 83
Перейти на страницу:

— Сеньорита Кейт. Майор Джек… он говорит, что готов испробовать на себе ваше зверское лечение. Сегодня. — Карлос улыбнулся. — Этим утром он даже не выезжал верхом, чтобы не навредить себе.

Поразительно. Джек таки прислушался к ней! Решил ей довериться. Кейт радостно улыбнулась Карлосу и тут же кинулась готовиться, пока Джек не передумал.

Держа горшочек горячего ароматического масла, она поднялась по ступенькам и медленно прошла с Карлосом к спальне Джека. Она чувствовала, что нервничает, — вот так нелепость!

«Не будь смешной, — говорила она себе, — ты делала это дюжину раз, никак не меньше. Нет причин вести себя, словно какая-то глупенькая мисс, просто потому, что ты в английском доме, а не в португальской хижине или в палатке в Испании».

«Да, — безмолвно ответил ей голосок, — но ведь это Джек…»

Кейт открыла дверь. Джек лежал на кровати, одетый в ночную рубашку, нижняя часть его тела была закутана в простыню. Он посмотрел на Кейт, глянул на простыню, плотнее в нее завернулся и покраснел.

— Чертовски нелепая идея. Я передумал, — заявил он. — Оставьте масло Карлосу. Уверен, мы с ним разберемся, что к чему.

Кейт поняла, что до крайности смутила Джека своим присутствием, — и нервозность ее как рукой сняло. Она постаралась сдержать улыбку.

— Что за глупости. Я же рассказывала вам, дело не в простом втирании масла — нужно овладеть особыми приемами.

Она заметила его румянец и успокаивающе добавила:

— Не тревожьтесь из-за моего присутствия. Мне удавалось справляться и с более трудными задачами. Представьте на моем месте одного из тех, кто ухаживал за вашей раной в Испании.

Он фыркнул. Конечно, у него имеется воображение, но не настолько же развитое. Кейт — такая маленькая, худенькая, с ясным гладким личиком и мягкими розовыми губками. А последний человек, прикасавшийся к его ране в Испании, был массивным крепким солдатом, лысым и беззубым, весь в татуировках, к тому же с таким выдающимся набором ругательств, которого Джек никогда прежде не слышал.

Он крепче схватился за простыню, стоило Кейт потянуться к ней.

— Это просто нелепо, — решительно заявила она. — Мне нужно видеть вашу ногу, чтобы должным образом втереть масло. — Кейт слегка покраснела и добавила заметно тише: — Я ведь вам говорила, мне известно, как выглядит мужское тело. Вид вашей ноги меня вовсе не смутит.

Джек почувствовал, что не в состоянии отпустить простыню. Он не столько переживал, что заденет ее девичью скромность, сколько не желал видеть, как ей противно будет смотреть на то месиво, что представляла собой его нога.

Она резко сдернула простыню. Он мгновенно стиснул зубы, ожидая увидеть отвращение на ее милом личике. Кейт молча склонилась над ним. Белая, незагорелая нога была сплошь покрыта страшными красными и багровыми шрамами. Мышцы сморщились и кое-где изогнулись, словно искривленные натянувшейся кожей.

Кейт внимательно осматривала ногу, не позволяя своим чувствам вырваться наружу. Его и правда серьезно ранило, но, не считая уродливых отметин, все, в сущности, выглядело не так уж плохо. Она нежно провела рукой по шрамам, ощупывая мышцы. Кейт почувствовала, как Джек дернулся при ее прикосновении, и сразу посмотрела ему в глаза.

— Вам больно?

Он взглянул на нее как-то странно. Она не выказала ни ужаса, ни отвращения, ни сочувствия, ни жалости.

— Я причинила вам боль, сэр? — повторила Кейт.

— Э… ваши руки холодны. Я просто этого не ожидал.

— О! — Она продолжила осматривать ногу. — Теперь, Карлос, я сначала поработаю с этими мышцами.

Тот с любопытством склонился над ногой хозяина.

— Видите, как они крепко сжаты из-за шрамов. Именно поэтому так нелегко согнуть ногу. Сейчас я возьму немного масла и потом… — она налила масло на ногу и начала втирать его.

Джек слегка застонал и неловко пошевелился.

— Масло слишком горячее, сэр?

— Нет, нет… не в этом дело, — пробормотал он, не глядя ей в лицо.

Кейт продолжила лечение, не переставая тихонько объяснять Карлосу, что надо делать. Ее крепкие пальчики терли, постукивали, нажимали на съежившиеся мышцы. Джек лежал на кровати, стараясь сохранить на лице бесстрастное выражение. Кейт то массажировала небольшой участок ноги короткими, быстрыми движениями, то — длинными и плавными — проходила по всей длине вверх-вниз, разглаживая и надавливая сильно, равномерно и ритмично. Во время одной из подобных манипуляций Джек сдавленно застонал. Кейт тут же вскинула голову. Ее действия должны были расслабить и успокоить мышцы, а не причинить боль.

— Вам больно, сэр?

Джек покраснел.

— Нет, нет… э… разве теперь Карлос не может вас сменить?

— Нет, сэр, пока нет. Необходимо показать ему всю процедуру. Это займет не больше пятнадцати-двадцати минут.

— О, боже! — простонал Джек и снова заерзал под простыней.

— Должно быть, вам больно, — вконец расстроилась Кейт. — Мне так жаль. Эта часть лечения вовсе не должна вызывать неприятных ощущений. Вероятно, я что-то упустила. Вы мне не подскажете, где именно вам больно?

Он с минуту пристально изучал ее, пытаясь разглядеть насмешку. На него с тревогой смотрели невинные серо-зеленые глаза. Кейт действительно понятия не имела, что с ним делали ее прикосновения.

— Черт побери! Нет! — гневно рыкнул Джек. — Вы вовсе не причиняете мне боли. Просто заканчивайте поскорее! — Он метнул взгляд на Карлоса, стоящего позади Кейт, взгляд испепеляющий — чем сильно удивил девушку.

Кейт закусила губу. Разумеется, ему больно, иначе, почему он стонет? Мужчины иногда такие упрямцы. Она не возражала против ругани и стонов, но ей надо было знать, причиняет ли лечение боль и где именно. Она продолжила в полном молчании. Кейт чувствовала, как его напряжение растет с каждым ее прикосновением. Странно. Он должен бы расслабиться. Она удвоила усилия, втирая теплое ароматическое масло по всей длине ноги сильными ритмичными поглаживаниями. Внезапно Джек снова застонал и, потянув за собой простыни, перевернулся на живот, из-за чего Кейт растянулась на постели.

Она села, обеспокоенная и изумленная.

— Что, черт возьми, вы делаете?! — гневно воскликнула она. — Прошу вас немедленно перевернуться. Я еще не закончила.

— Ну нет, вы закончили, мисс Фарли, — последовал непреклонный, хотя и несколько приглушенный подушкой ответ. — С меня довольно.

— Ну ладно, полагаю, что могу поработать с другой стороной вашей ноги, — пожала плечами Кейт, дотянулась до его мышц и снова начала втирания.

— Черт бы вас побрал, женщина! — вырвались из подушки возмущенные слова. Джек дернул ногой и попытался спрятать ее под простыню. — Сейчас же убирайтесь, мисс Фарли!

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 83
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Отважная бродяжка - Анна Грейси.
Комментарии