Великий сон - Реймонд Чандлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она молчала.
— Ладно, — сказал я устало. — Увезите ее куда-нибудь. Куда-нибудь подальше отсюда, туда, где умеют обращаться с людьми ее типа, где у нее не будет доступа к револьверам, ножам и разным сомнительным напиткам. Черт побери, ведь ее можно вылечить! Бывают же такие случаи.
Она встала и, не обращая на меня внимания, медленно подошла к окну. У ног ее лежали тяжелые складки штор цвета слоновой кости, и она почти сливалась с тканью. Руки бессильно повисли вдоль тела. Постояв, повернулась и прошла мимо меня, словно слепая. И так, спиной ко мне, громко вздохнув, заговорила:
— Он в яме — вонючей, отвратительной. И это сделала я — в точности как вы сейчас говорили. Бросилась к Эдди Марсу. Кармен приехала домой и рассказала мне все, как ребенок. Она ненормальна. Я понимала, что полиция из нее все вытянет. Да через какое-то время она даже хвасталась бы этим. А если бы это узнал отец, он тут же вызвал бы полицию и все рассказал. И в ту же ночь умер бы. Речь не о том, что умер бы, — дело в том, что он подумает перед самой смертью. Расти был неплохой. А я его не любила. Он ни в чем не виноват. Просто он для меня пустое место — живой или мертвый. Гораздо важнее, чтобы не узнал отец.
— И вы позволили ей свободно шататься и впутываться в новые мерзости.
— Мне нужно было время. Только время. Я ошиблась, знаю. Надеялась, что она про все забудет. Говорят, такие больные, как она, не помнят ничего, что делают во время припадка. Может, она и не помнит. Я понимала, что Эдди Марс разорит меня подчистую, но это пустяк. Мне нужна была помощь, и получить ее я могла только от такого человека, как он… Бывали минуты, когда я сама всему этому не верила. Но бывали и такие, когда мне требовалось скорее напиться — в любое время дня и ночи. Дьявольски быстро.
— Увезите ее отсюда, — сказал я. — И сделайте это дьявольски быстро.
Она тихо спросила, все еще стоя ко мне спиной:
— А с вами как?
— Со мной — никак. Я уезжаю. Даю вам три дня. Если увезете ее за это время — порядок. Если нет — все выплывет наружу. И не думайте, что я этого не сделаю.
Она резко обернулась:
— Не знаю, что вам сказать. Не знаю даже, как начать…
— Хмм. Забирайте ее отсюда и позаботьтесь, чтобы с нее ни на минуту не спускали глаз. Обещаете?
— Обещаю. А Эдди…
— Забудьте про Эдди. Я с ним поговорю, вот передохну немного. С ним все уладим.
— Он вас постарается убить.
— Ага. Его лучшему бухальщику не удалось, рискнем с оставшимися. Норрис знает всю историю?
— Он никогда ничего не скажет.
— Так я и думал.
Я быстро направился к двери, спустился по выложенной плиткой лестнице в главный холл. Здесь меня никто не провожал — шляпу на этот раз нашел сам. Парк вокруг дома сейчас производил гнетущее впечатление, словно из-за деревьев подглядывали чьи-то маленькие дикие глаза, и даже солнечный свет был каким-то зловещим. Усевшись за руль, я спустился с холма.
Какое имеет значение, где лежать, если вы мертвы? В зловонной яме или в мраморном склепе на вершине холма? Вы мертвы и погружены в великий сон, и подобные мелочи вас не волнуют. Вода и нефть для вас то же самое, что ветер и воздух. Так как вы погружены в свой великий сон, и вам нет дела до того, как вы умерли и где упали. До всей грязи, связанной со смертью. А я теперь причастен к этой грязи. Гораздо больше, чем Расти Рейган. Но старого джентльмена эта грязь не должна коснуться. Может спокойно лежать в своей постели с балдахином, с бескровными руками, сложенными на покрывале, и ждать. Биение его сердца похоже на слабый, неразличимый шепот. А мысли серые, словно прах. Уже недолог час, и скоро он, подобно Расти Рейгану, окунется в свой великий сон.
По пути в город, остановившись в каком-то баре, я выпил несколько двойных виски. Не помогло. Только вспомнил Серебристую Головку, но с ней я уж больше никогда не встречался.
американский триллер
ЧАРЛЗ ВИЛЬЯМС
СООРУДИ СЕБЕ ПРИЧЕСКУ
РЕЙМОНД ЧАНДЛЕР
ВЕЛИКИЙ СОН
Романы
Перевод с английского
Минск
АО «Международный Книжный Дом»
Рига
«Издательство Лайма»
1994
ББК 84.7 (США)
В46
УДК 820 (73)-31
Серия основана в 1992 году
Вильямс Ч.
В46 Сооруди себе прическу/Ч. Вильямс. Великий сон/Р. Чандлер: Романы;/Пер. с англ. — Мн.: Междунар. Кн. Дом; Рига: Лайма, 1994. 339.— (Американский триллер).
ISBN 985-428-008-х.
В очередной том серии вошли остросюжетные романы известных американских писателей Чарлза Вильямса «Сооруди себе прическу» и Реймонда Чандлера «Великий сон». Оба произведения объединяет —…женщина, которая является причиной всех перипетий их главных героев — мужчин…
В 8200000000.
ISBN 985-428-008-х («Международный Книжный Дом»)
ББК 84.7(США)
© Составление серии. Л. Усачева, 1994
© Оформление. В. Парков, 1994
© Оригинал-макет. «Лайма», 1994
Серия «Американский триллер»
Литературно-художественное издание
Ответственный редактор Л. Усачева
Художник В. Парков
Компьютерный набор фирмы «Эллат» (Рига)
Подписано в печать 17.10.94. Формат 84×108 1/32. Бумага типографская № 2. Гарнитура тип «Таймс». Печать офсетная. Печ. л. 11,0. Усл. печ. л. 16,1. Уч-изд. л. 16,9. Тираж 50 000 экз. Зак. 1034.
Акционерное общество «Международный Книжный Дом». 220023, Минск, пр. Ф. Скорины, 98. Лицензия ЛВ № 721.
Многоотраслевая фирма «Лайма», Рига, LV-1009, ул. Матиса, 76/78. Лицензия № 2-0005.
При участии производственно-коммерческой фирмы «Макбел». 220071, Минск, ул. Гикало, 4.
Отпечатано с оригинал-макета заказчика в типографии издательства «Белорусский Дом печати». 220013, Минск, пр. Ф. Скорины, 79.