Песнь сердца - Джуди Линд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем? Я не знаю, что случилось с Дэвидом.
— Тебе следовало подумать прошлым вечером, — сказал Мэт, едва сдерживая гнев.
Глаза Индии вспыхнули негодованием.
— Возможно, ты прав. Но ты не смеешь держать меня в неведении. Я лежу в больнице, и никто из вас даже не побеспокоился… — Она оборвала фразу, заметив наконец Лэйни, которая появилась из-за больничной ширмы. — Как, ты привел ее сюда?! Мэтью, разве ты не понимаешь, что из-за нее происходят наши беды?
Мэт подошел к кровати и рассеянно переставил на тумбочке вазу с желтыми розами.
— Индия, у нас не возникало разногласий, потому что я никогда не пытался связать судьбу с другой женщиной. Да и никогда не хотел. Мне дорога память о Кассандре. Но жизнь продолжается. Кассандра желала, чтобы я был счастлив.
Карие глаза миссис Дорман загорелись гневом.
— Не говори мне про дочь! Я знаю одно: вряд ли она мечтала, чтобы кто-то делил постель с ее мужем.
— Прошло пять лет, Индия. Я носил траур слишком долго, да и ты тоже.
— Нет! Я никогда не смирюсь…
Слова повисли в воздухе, потому что из-за ширмы высунулась темноволосая головка Дэвида.
— Привет, бабуля!
— О, сладкий мой! Заходи. Я рада, что хотя бы одному человеку приятно меня видеть.
Дэвид, зная, что ему не разрешено находиться в комнате, на цыпочках прошел по комнате. Остановившись у кровати, мальчик протянул бабушке слегка увядший букет полевых цветов.
— Я принес их тебе, бабуля. Слава Богу, что тебе лучше.
В глазах Индии заблестели слезы.
Дэвид наклонился над кроватью и крепко обнял пожилую женщину. На его пухленьких щечках блестели слезы.
— Бабулечка, мне правда очень, очень жаль, что так случилось…
Узловатые пальцы успокаивающе погладили мальчика по голове.
— Не волнуйся, детка. Бабуля понимает, что ты раскаиваешься. И у тебя на то имелись причины! — Миссис Дорман бросила на Лэйни обвиняющий взгляд.
— Минуточку, — шагнул вперед Мэт. — О чем вы говорите? Дэвид, за что ты просишь прощения?
Мальчик посмотрел на отца и потупил заплаканные глаза.
— За то, что взял плот без разрешения. Я… я не должен был так поступать.
Мэт нахмурился.
— То есть ты утверждаешь, что воспользовался плотом сам? А не бабушка?
Дэвид удивленно вскинул брови.
— Бабуля? Конечно нет! Она же не сумасшедшая.
Мэт и Лэйни обменялись недоуменными взглядами. Потом Вилборн повернулся к теще.
— Индия, он говорит правду?
— Ну, а как, по-твоему? Неужели ты думаешь, что я настолько рехнулась, чтобы пойти с любимым мальчиком на реку? Видимо, ты совсем свихнулся!
— Наверное. — У Мэта засосало под ложечкой. Он дважды ошибся в тех, кого любил! Неужели он настолько эгоистичный, что не понимает нормальных человеческих поступков? — Предположим, Дэвид совершил проступок, а как ты очутилась на борту?
— Мальчик расстроился. Мы… мы немного повздорили. Он заплакал и убежал. Пригрозил, что уйдет из дому. Вскоре я забеспокоилась. — Ее голос стих. Вынув из коробки бумажную салфетку, Индия шумно высморкалась.
— Бабуля побежала за мной и попыталась остановить плот. А когда ей не удалось вытащить его на берег, она прыгнула на борт. Правда, бабуля?
— Да, да, сладкий мой. Если бы я была немного сильнее… Если бы я упорнее тянула канат, возможно…
— Ну что ты переживаешь, бабушка! Все кончилось хорошо. — И Дэвид, как взрослый, похлопал Индию по руке. — Разве ты не рада видеть тетю Лэйни?
Миссис Дорман скривила рот и усмехнулась.
— Почему?
— Ну, бабулечка, она же спасла тебя!
— Что?! — Индия уставилась на Лэйни широко открытыми глазами.
— Да. И тебя, и меня. А ты слышишь впервые? Да про нас можно снимать приключенческий фильм. — И Дэвид начал рассказывать о том, какие их подстерегали опасности, естественно немного преувеличивая.
А когда мальчик описывал, как приземлился вертолет, в комнату проскользнул Кэппи и прислонился к стене.
Когда Дэвид замолчал, воцарилась тишина. Индия медленно подняла голову.
Ее лицо, хранящее следы слез, постарело лет на десять.
Обращаясь к Лэйни, она тихо произнесла:
— Мэтью прав. Я глупая старуха, которая не замечает правду, пока не преподнесут ее на блюдечке. Я в долгу перед тобой… в неоплатном долгу… Нет, нет, не перебивай меня. Пожалуйста. Дай мне высказаться. Я перед тобой в неоплатном долгу, ведь ты спасла жизнь моему внуку. Спасибо, что ты и меня вытащила, хотя я, видимо, отжила свой век…
Сдерживая волнение, Лэйни мягко пожала руку Индии.
— О, Мэтью, — запричитала Индия. — Какая же я дура! Сможешь ли ты когда-нибудь забыть мои грехи?
Вилборн похлопал тещу по плечу и протянул свежую бумажную салфетку.
— Мы все совершаем ошибки, Индия. — Мэт отошел от кровати и обнял Лэйни за плечи. — Кроме того, у нас одна семья… — Он замолчал, повернулся к девушке и заглянул в золотистые глаза. — Или станет таковой, если Лэйни простит меня. И согласится выйти за меня замуж.
Рыболовы-любители — и молодой, и старый — дружно закричали «ура» и захлопали в ладоши.
Дэвид подбежал к Лэйни и обнял ее за талию.
— Пожалуйста, — попросил он. — Пожалуйста, тетя Лэйни, сделай, как говорит папа. — Мальчик хлопнул маленькой ладошкой по лбу и воскликнул: — Тогда я не буду обращаться к тебе как к тете Лэйни. Я назову тебя мамой!
— Да, мамой, — передразнил сына Мэт и, подражая Дэвиду, когда тот что-нибудь выпрашивал, жалобно протянул: — Пожалуйста…
Искорки смеха в его глазах погасли, сменившись нежностью и любовью, мерцающими подобно отблескам лунного света на реке.
— Лэйни, я серьезно. Пожалуйста, прими мое предложение.
Девушка оглядела маленькую комнату: трое мужчин и одна женщина с надеждой смотрели на нее. Выйти замуж за Мэта? Ну…
Наконец Лэйни улыбнулась и бросилась в объятия возлюбленного. Разве можно отказываться от счастья?..
Примечания
1
Стэтсон — широкополая ковбойская шляпа (прим. пер.).
2
Шутливое, ласковое, реже пренебрежительное обращение к молодой девушке (прим. пер.).
3
Рашпер — решетка для обжаривания дичи и мяса над углями (прим. пер.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});