Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Талисман для графа - Никола Корник

Талисман для графа - Никола Корник

Читать онлайн Талисман для графа - Никола Корник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 54
Перейти на страницу:

– Прошлым вечером. Конечно, было бы лучше узнать об этом раньше, но… – он пожал плечами. – Сейчас мне известно все.

Роб увидел, что крестный немного успокоился. – Представляю, какие нечестивые предположения относительно меня полезли тебе в голову.

– Простите, сэр, но, какими бы ни были мои подозрения относительно вас и моей жены, они не изменяли моего расположения к вам. Я знал, что вы оба не способны на обман.

Мерлин кивнул, и глаза его одобрительно блеснули.

– Хорошо сказано, Роберт. – Он рассмеялся. – Мне приятно, что ты ценишь меня нисколько не меньше, чем леди Селборн. Ты ведь, разумеется, знаешь, что она – дочь трубочиста?

Роб со стуком поставил кофейную чашку, подавив раздражение, вызванное словами герцога.

– Разумеется, знаю. Крестный улыбнулся.

– Не надо обижаться, милый мальчик. Я не осуждаю – это просто констатация факта. О леди Селборн я очень высокого мнения. Знаешь, какую беседу мы вели, когда впервые встретились?

Философскую. Она делает честь школе миссис Монтагью. – Он снова улыбнулся. – Я должен буду извиниться перед ней за вчерашнюю резкость. Мне следовало сообразить, что она приехала в Берфорд вовсе не для того, чтобы устроить сцену.

Это случайное и весьма неудачное стечение обстоятельств.

– Сэр, возможно, образование, полученное ею у миссис Монтагью, основательно, но в географии Джемайма не сильна, так как понятия не имела, что Делаваль находится недалеко от Мерлинчейза.

Герцог вздохнул.

– А также не знала, что ты – мой крестник?

– Да. Видите ли, сэр… мы могли бы придумать подходящее объяснение? Я имею в виду не нашу семью – им я скажу правду, – а любопытных знакомых…

– Что ты предлагаешь? – Мерлин внимательно взглянул на Роба.

Роб, поколебавшись, сказал: – Я подумал, что племянница Джемаймы вполне могла бы иметь отношение к нашей семье. Ну, например, незаконный альянс у предков.

Мерлин засмеялся.

– Почему нет? Мой дед слыл ужасным распутником, и я уверен, что еще одна внебрачная связь не нанесла бы особого ущерба его репутации. Таким образом, логично, что я стал опекуном маленькой мисс Тилли.

– Замечательно, сэр, – улыбнулся Роберт. – Мы могли бы пойти еще дальше и сказать, что я встретил Джемайму, когда она навещала свою племянницу, и тут же без памяти влюбился.

– Частично это соответствует действительности, – заметил герцог. – Но бабушке ты скажешь правду?

В дверь кабинета повелительно постучали.

– Я тоже так считаю, Роберт! – заявила леди Маргрит, величаво прошествовав в комнату. Она любезно кивнула Мерлину. – Я не желаю, словно горничная, стоять под дверью! Как же я могу помочь бедняжке Джемайме, если не знаю, что происходит? – Она уселась и протянула руку к кофейнику, не обращая внимания на удивленное лицо внука. – Итак, Роберт, я с нетерпением тебя слушаю.

– Мне страшно неловко после вчерашнего, – затараторила Летти. После завтрака она увлекла Джемайму в уголок и предложила им вдвоем немного пройтись. – Я хочу сказать, что мне стыдно за Огасту и… зачем только мы поехали в Берфорд! – Голубые глаза Летти испуганно смотрели на Джемайму. – Я ужасно переживаю из-за того, что стала причиной неприятностей для вас, милая Джемайма. Простите меня…

Джемайма растрогалась. У Летти были все основания плохо о ней подумать, но она, не в пример Огасте, решила, что ее встреча с Тилли имеет вполне нормальное объяснение. Поскольку Роб все рассказал леди Маргрит, Джемайма не стала уклоняться от разговора с Летти. Мисс Экстон сейчас ее единственная подруга, и Джемайме очень не хотелось потерять эту дружбу.

– Милая Летти, пожалуйста, не извиняйтесь! Вы не виноваты в том, что произошло вчера. Виновата я – мне следовало избегать поездки в Берфорд и тем самым не ставить себя в неловкое положение, так как я могла увидеть Тилли… во всяком случае, я не должна была туда ехать до тех пор, пока не поговорю с Робом и мы не решим, что делать.

– Тилли… – Летти из-под полей шляпы бросила быстрый взгляд на Джемайму.

– Ее так зовут? На редкость хорошенькая девочка и так на вас похожа. Ой! – Летти зажала рот ладонью. – Я не хотела…

– Тилли – моя племянница, – сказала Джемайма, чтобы больше не смущать Летти. – Она – внебрачный ребенок, но ей повезло, поскольку ее опекун – герцог Мерлин. Когда я вышла замуж за Роба, то понятия не имела, что буду жить так близко от нее. И я действительно не знала, что Роб имеет отношение к герцогу. – Она вздохнула. – Вы не представляете, что я испытала, увидев ребенка, который поразительно похож на меня. Мало того – окружающие тоже это увидели!

– Да, вы очень похожи. И сам герцог… Джемайма горько усмехнулась.

– Могу себе представить, что все подумали! А герцог решил, что я приехала устроить скандал.

– Вы до этого говорили с Робертом? – осмелилась спросить Летти.

– Нет. – Джемайма с улыбкой покачала головой. – Он ведь подумал то же, что и все, и заподозрил, что Тилли – моя дочь. До прошлого вечера у меня не было возможности с ним объясниться.

– Ох, Джемайма! А за обедом вы выглядели такой спокойной. Представляю, что вы чувствовали на самом деле!

– Мне редко бывало так трудно, – призналась Джемайма.

– Надеюсь, что вы все уладили с дядей Мерлином, – сказала Летти. – Вообще– то он добрый, только на вид такой суровый.

Джемайма вспомнила сегодняшнее утро. К счастью, Роб уже все обговорил с герцогом и с леди Маргрит. Мерлин был обходителен и любезен, а вот как отнеслась к новостям леди Маргрит, еще предстоит узнать.

– Договорились о том, что в наших семьях была незаконная связь, поэтому об этом никогда не упоминалось, – сказала Джемайма. – Тилли – моя дальняя родственница, и, навещая ее, я познакомилась с Робертом – крестником герцога, а герцог – опекун Тилли. – Джемайма улыбнулась. Всё придумали довольно складно.

– Этому поверят, – заявила Летти. – Спасибо, милая Джемайма, что сказали мне правду.

Джемайма указала на полуразрушенную беседку.

– Давайте посидим там. Я хочу поговорить с вами. Теперь, когда ваша бабушка знает все, то наверняка не позволит нам с вами общаться!

– Что вы! Конечно, это неприятная история, но бабушка не станет вас винить.

– Если бы только это! Роб ведь рассказал ей и о том, что я – дочь трубочиста и мы с ним поженились, чтобы выполнить условия завещания его отца. Вот! Я рассказала все!

Летти уронила зонтик на деревянный пол беседки.

– Дочь трубочиста? Вы? – Она была настолько потрясена, что не смогла этого скрыть.

– Да, это так, – улыбнулась Джемайма.

– Вы сказали, что вышли замуж за Роба, чтобы выполнить условия завещания его отца?

– Да, – кивнула Джемайма. – От него требовалось жениться на молодой леди, которую он встретит на свадьбе Энн Селборн, и он сделал предложение мне.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 54
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Талисман для графа - Никола Корник.
Комментарии