Три сыщика и затопленный город - Андрэ Маркс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Мистер Брукс, - осторожно начал Боб. - Почему вы полезли в воду?
Но Юпитер бросил на него предостерегающий взгляд и быстро сказал:
- Мы должны сосредоточиться на том, чтобы добраться до машины, а затем до Риджлэйка. На все остальное времени хватит позже. Не так ли, мистер Брукс?
Пол Брукс слабо кивнул. Наконец, они вернулись к машине. Три сыщика помогли мужчине сесть на заднее сиденье, и Питер завел мотор. Он быстро развернулся на ухабистой дороге, разбрызгивая во все стороны грязь, и поехал в обратном направлении. Дорога шла прямо еще примерно милю, затем сделала широкий крюк вокруг травянистого холма. Внезапно перед ними показался город. Старая, обветренная вывеска на въезде гласила: «Риджлэйк».
Риджлэйк оказался меньше, чем ожидали три сыщика. Он состоял из одной широкой улицы и нескольких узких переулков. Все дома были построены из дерева. Можно было догадаться, что когда-то они были крепкими и добротными. Но это было много десятилетий назад. Краска давно облезла и видимо никогда не обновлялась. Дерево пропиталось водой, потемнело и покрылось пятнами. MG подпрыгнул на полосе, обозначающей переход от грязной колеи к асфальтированной дороге. Асфальт был потрескавшийся и изрешеченный ямами, которые были засыпаны гравием.
- Куда бы вы хотели, чтобы мы вас отвезли, мистер Брукс? - спросил Юпитер у старика. - В ваш дом или…
Но Пол Брукс не ответил. Он дрожал всем телом и, казалось, не слышал вопроса Первого детектива.
- Остановись вон там, у бара! - решил Боб. - Я войду внутрь и спрошу, может там его знают.
Питер остановился, и Боб быстро выпрыгнул из машины. Взгляд его упал на потертую деревянную табличку, висевшую на ржавом шесте над дверью. На ней красовалась надпись: «Дождевая бочка».
- Красивое название, - пробормотал Боб.
Он распахнул тяжелую дверь и вошел в темный бар, где пахло пивом и сигаретным дымом. Тусклые лампы над прилавком едва освещали помещение. Двое стариков сидели за столиком в темном углу, сгорбившись над кружками пива. Над их головами клубился дым, словно густой туман. Увидев Боба, двое мужчин замолчали и уставились на него. По радио звучала старая кантри-песня. Боб уже собирался повернуться к этим двоим, как вдруг из-за прилавка выскочила коричневая тень и с лаем побежала к нему. Инстинктивно Боб пододвинул к себе пустой стул и поставил его между собой и рычащей собакой, которая стояла перед ним, злобно ощетинившись. Послышались грохочущие шаги. Хозяин бара вышел из кухни через узкий проход за прилавком. На нем был запачканный фартук, который лет двадцать назад был белым, цвет его сейчас определить было трудно. Лицо небритое, а те немногие волосы, что у него осталось, длинными желтоватыми прядями прилипли к черепу.
- Фу! - рявкнул он на собаку, и пускающее слюни чудовище, тут же вернулось к своему хозяину. Затем мужчина посмотрел на третьего детектива из-под кустистых седых бровей.
- Заблудился, а? - прорычал он.
- Нет, сэр, я не заблудился. Мне нужна ваша помощь. Мы с друзьями только что подобрали пожилого джентльмена, который живет здесь, Пола Брукса. Вы его знаете?
- Пол? Конечно, я знаю его. Но не тебя. Кто ты?
- Сейчас это не имеет значения, - твердо сказал Боб. - Мистер Брукс упал в горное озеро. Мы вытащили его из воды. Он плохо себя чувствует. Ему нужно срочно показаться врачу и принять горячую ванну. В Риджлэйке есть доктор?
Хозяин посмотрел на него с сомнением. Казалось, он размышлял, верить ли хоть одному слову из того, что рассказал Боб. Тем временем двое мужчин за столом тоже навострили уши.
- Что сказал паренек, Джо?
- Где сейчас Пол? - спросил хозяин.
- Снаружи в машине.
- Дэниель, пошли со мной! - приказал он одному из двух мужчин и затопал к двери. Дэниель последовал за ним.
Боб повернулся к оставшемуся гостю:
- Можете ли вы сказать мне, здесь есть врач?
- Ну, не совсем врач, - пробормотал мужчина. - Доктор. И... хм не совсем местный...
- Вы знаете, где он живет?
- Конечно.
- Тогда позовите его!
Глава 3. Даррен.
Как только Джо убедился, что Боб говорит правду, он позаботился о Поле Бруксе. Вместе с Дэниелем он отвел старика к нему домой, он находился чуть дальше по дороге. Трое детективов последовали за ними. Джо и Дэниель раздели Брукса и уложили его на кровать, накрыв его до подбородка толстым пуховым одеялом. К тому времени тот уже почти спал.
Снова и снова его сотрясали приступы дрожи. Потом, наконец, пришел доктор. Доктор Дженни Холлоуэй - невысокая коренастая женщина с короткими чёрными волосами и одетая в одежду, более подходящую погонщику, чем врачу.
Она нетерпеливо оттолкнула трех сыщиков, трактирщика и его спутника, и внимательно осмотрела мистера Брукса.
- Что случилось? - коротко спросила она. Джо подробно объяснил, как Боб ворвался в его бар и начал нести чушь, но Юпитер просто прервал его речь и вкратце изложил самые важные факты.
-Хорошо, - холодно кивнула доктор Холлоуэй. - Теперь уходите отсюда. Все.
- Ты! - она указала на Питера. - Сейчас же прими горячий душ!
Затем она нетерпеливо выставила трех сыщиков, Джо и Дэниеля из комнаты. Выйдя на улицу, Дэниель быстро вернулся обратно в бар, но Джо остался и хмуро уставился на трех детективов.
- Вы и правда, думаете, что я такой глупый? Вы, парни, наговорили здесь какой-то ерунды! Если вы что-то с ним сделали, вам лучше сказать мне, что именно.
- Послушайте, - возмутился Питер. - Что вы говорите? Я спас мистера Брукса из озера, а вы обвиняете нас…
Юпитер успокаивающе положил руку ему на плечо и заговорил.
- Чтобы не хотел вам рассказать мой друг Питер: но поговорить об этом подробнее мы можем в другой раз, а сейчас ему нужно срочно принять горячий душ!
- О! И кто пустит вас, троих негодяев, в свой дом? - рявкнул Джо.
Но три сыщика просто оставили его стоять у дверей бара и вернулись к машине.
- Эй! - крикнул им вслед Джо.
- Вы не должны так надолго оставлять свой бар без присмотра! - крикнул Юпитер, не оборачиваясь. - Там у вас несколько гостей сидят!
Они сели в машину.
- А теперь к Даррену, - стуча зубами от холода, сказал Питер. - Где он опять живет, скажи Юпитер?
- В ратуше, - ответил Юпитер. - По крайней мере, так он сказал по телефону.
Они поехали по главной дороге. По сути, улица состояла из продуктового магазина, заправочной станции и бара «Дождевая бочка». В тусклом свете уличных фонарей не было видно ни души, кроме трактирщика, который выкрикивал в их адрес гнусные