Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детская фантастика » Ключи от времени - Улисс Мур

Ключи от времени - Улисс Мур

Читать онлайн Ключи от времени - Улисс Мур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20
Перейти на страницу:

— А… а почему именно этот призрак?

— Потому что Улисс оставил здесь что-то незавершённое, — объяснил Джейсон.

Рик посмотрел на Джулию, и она жестом показала ему: мол, поинтересуйся ещё.

— Понятно, — кивнул Рик. — Что-то незавершённое. Но что?

— Пока ещё не знаю. У меня слишком мало сведений. Я тут меньше недели и ещё не изучил этот дом.

— Неудивительно, — согласился Рик, — такой огромный.

— Нам стоило бы осмотреть его весь, комнату за комнатой, — заметил Джейсон. — И сделать подробный план.

— Послушай, Джейсон! — остановила его Джулия. — Бедный Рик пришёл сюда, уж конечно, не для того, чтобы обследовать наш дом!

— Нет, нет! Это было бы замечательно! — поддержал друга Рик. — Если честно, то я практически каждый день изучал этот дом снаружи, правда. И мне было бы очень интересно… Чёрт возьми, даже только побывать у вас тут… Эта статуя, эти книги… — Он бросил долгий взгляд на дверь, ведущую в другие помещения. — Если согласны, то я голосую за обследование.

— Прежде всего нам нужны ручка и бумага! — воскликнул Джейсон. — Подождите меня.

Он оставил Джулию и Рика в гостиной и побежал наверх.

Джулия посмотрела на море, покрытое барашками.

— Ты не сказал, веришь ли в призраков… — заметила она, не отводя взгляда от моря.

Рик потрогал статую рыбачки и почувствовал, какая она холодная.

— Мой отец говорил, что призраки существуют, — ответил мальчик. — И что у каждого он свой…

Джулия обернулась к нему:

— А у тебя тоже есть свой призрак? Кто он?

— Мой отец, — объяснил Рик, и взгляд его сделался твёрдым. — Он погиб в море… два года назад.

Они молчали, пока не вернулся Джейсон.

Глава 5

План дома

Они начали обследование со второго этажа, а потом спустились на первый. В каменной комнате, самой старой в доме, был устроен штаб — там они и начали рисовать план виллы.

— Значит так, тут у нас три камина… из которых один на кухне, второй здесь и третий снаружи. Три ванные комнаты. Две столовых. Четыре гостиных. Пять спален. Библиотека и читальный зал. И один… что ты тут написала, Джулия?

— Рабочий кабинет… Это комната рядом с библиотекой, там еще стоит деревянный письменный стол и потолок расписной.

— Плюс еще один рабочий кабинет, как его называет Джулия, — заключил Джейсон.

— А вот эта лестница — это та, что с портретами? — спросил Рик, указывая на план.

— Нет, эта ведёт в подвал.

Рик кивнул. В подвале они тоже побывали: огромное помещение, забитое старой мебелью и всякими ненужными вещами, громоздившимися друг на друге, так что между ними оставался лишь узкий проход.

Признаться, подвал они осмотрели за минуту, не больше, — уж слишком мрачным было это местечко. Джулия заявила, что если бы и существовал призрак, то ему бы и в голову не пришло прятаться там. Мальчики согласились с ней и поспешили подняться наверх.

Джейсон положил перед собой план и по привычке сунул ручку в рот.

— Ну что ж… Недостаёт только комнаты в башенке на самом верху лестницы. И тогда всё.

— А… комната-маяк… — заметил Рик.

— Почему ты так называешь её?

— Потому что по ночам старый Улисс Мур всегда сидел там. Свет в этой комнате горел допоздна и, казалось, оспаривал первенство с настоящим маяком, что на другом конце бухты.

Все помолчали, представляя во мраке ночи яркий свет, льющийся из окон башни.

— А что за человек был этот старый хозяин? — спросила Джулия.

Рик пожал плечами.

— По правде говоря, не знаю, — ответил он. — И не думаю, что кто-нибудь в Килморской бухте знает.

Брат и сестра удивленно переглянулись.

— Он был… очень странный… — продолжил Рик. — И очень скрытный. Представляете, он никогда не спускался в поселок.

— Никогда… за все сорок лет?

— Да, за все сорок.

— Но разве такое возможно?

— Не спрашивайте меня. Он был женат. Моя мама знала его жену, она иногда приходила за покупками. Покупала рыбу, получала почту, ну, в общем, делала обычные вещи, какие делают у нас в селении все. А мистера Мура никто никогда не видел. А потом, когда умерла его жена…

— А как она умерла?

Рик покачал головой:

— Не знаю, правда, не знаю. После её смерти он стал присылать к нам садовника.

— Нестора?

— Да, его. Насколько мне известно, Нестор служил на вилле ещё при жизни госпожи Мур, а потом заменил её. Он спускался в посёлок на мотороллере, потому что из-за больной ноги не мог водить машину, и выполнял все поручения старого мистера Мура.

— А он… неужели он никогда не выходил отсюда?

При одной только мысли об этом у Джулии мурашки побежали по коже.

— Нет. Но говорят, у него имелась лодка, большая лодка; она стояла на якоре в бухточке у самого утёса.

— Это верно! Я видела, что туда ведут деревянные ступени. Интересно, сохранилась ли лодка…

Рик пожал плечами:

— Если бы она там была, я непременно видел бы её из окон моего дома.

— Но почему всё-таки мистер Мур никогда не спускался в селение? — спросила Джулия. — И почему никто никогда не видел его?

— Говорят, его лицо было изуродовано ужасным шрамом и он стыдился его. Вот и всё, что я знаю.

И тут Джулии пришла интересная мысль.

— Вдоль лестницы висят портреты! — воскликнула она, хватая Джейсона за руку. От неожиданности мальчик едва не проглотил колпачок; ручка упала и укатилась под большой шкаф.

— Подожди! — попросил он.

Но Джулия уже загорелась:

— Вдоль лестницы висят портреты всех, кто тут жил. Пойдёмте посмотрим на старого Улисса!

Конечно, всем захотелось тотчас увидеть этот портрет. Рик и Джулия выбежали из каменной комнаты, а Джейсон наклонился и заглянул под шкаф, надеясь достать свою ручку.

— Вот это да! — долетел до него голос Джулии. — Джейсон, иди скорей сюда!

Джейсон тут же забыл про ручку и поспешил к лестнице.

— Вот это да! — повторил он вслед за сестрой.

На самом верху лестницы недоставало одного портрета. Там, где он висел, на стене белело пятно.

— Не хватает как раз его портрета!

— Его украли…

— Его сняли…

— Почему? Кто?

— Ой… Слышали?

— Нет, а что?

— Я слышал. А ты?

— Не знаю, вроде…

— Откуда?

— Мальчики! — воскликнула Джулия. — Я ничего не слышала!

Однако потом услышала и она: мягкие, приглушенные звуки, похожие на шаги.

Все посмотрели на зеркальную дверь на самом верху лестницы.

Она вела в башенку, служившую маяком.

Шум донёсся оттуда.

Дети стояли и ждали, не раздастся ли шум снова. Им казалось, они ждут целую вечность, но шум не повторился. Тогда, стараясь держаться ближе друг к другу, они направились к двери; зеркало отразило три растерянные физиономии.

Джейсон тронул дверную ручку, она щёлкнула, зеркальная дверь приоткрылась, и он заглянул внутрь.

— Ну что? Что там? — в один голос спросили Джулия и Рик.

Джейсон увидел чисто прибранную комнату; между окнами, выходившими на море, стоял большой стол. На полках было множество моделей судов, на полу — стопка журналов. Из окон открывалась потрясающей красоты панорама — Килморская бухта, побережье и парк, окружающий виллу, — дух захватывало!

— Ничего… — прошептал Джейсон и открыл дверь пошире, чтобы все вошли. — Совершенно ничего.

— Но как же так? — удивилась Джулия.

И в этот самый момент шум повторился.

Тук-тук, тук-тук.

Но это оказалось не то, что они думали. Приоткрытая створка одного из окон время от времени ударялась о косяк, производя ритмичный стук, который легко можно было принять за чьи-то шаги.

— Ну вот и раскрыт секрет призрака… — с некоторым разочарованием признал Джейсон.

— Призрак открытого окна, — улыбнулась Джулия, зачарованная великолепным видом, открывавшимся отсюда.

Джейсон отыскал глазами ограду виллы, аллею, покрытую галькой, и деревянный домик садовника.

А Рик сел за стол и представил себя хозяином этого дома. Далеко внизу о Солёный утёс разбивались волны, а над ним клубились в небе густые белые облака… Протянув руку, Рик потрогал одну из моделей парусника, стоявшую на полке. Модели были сделаны искусными руками, не отличишь от настоящих кораблей.

— Ещё как понимаю старого Улисса, — сказал он. — Это же такое удовольствие — проводить тут целые часы, имея в запасе клей, древесину и верёвочки…

— Идёмте купаться! — неожиданно предложила Джулия.

Не дожидаясь ответа, она отправилась в свою комнату за купальником.

Глава 6

Лестница к морю

Выйдя из дома, они встретили Нестора. Старый садовник строго посмотрел на них и спросил:

— Куда собрались?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 20
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ключи от времени - Улисс Мур.
Комментарии