Интригующее дело Механического Монстра - Бек Макмастер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гаррет оторвался от записной книжки и легко усмехнулся, встретившись с дублершей глазами.
Боже милостивый. Перри отступила от двери. Гаррет искоса взглянул на напарницу, и она покрутила пальцем в воздухе, мол, желает осмотреться.
И почему ее задевает, что он флиртует со свидетельницей? Ведь не в первый раз Гаррет увлекается молодой привлекательной дамой и явно не в последний.
Перри прошла по сцене, выбросив эту мысль из головы. По пути она побеседовала с работниками сцены, составляя свое мнение о мисс Тейт. В итоге пропавшую можно было описать одним словом: «доброжелательная».
«Совсем не похожа на обычных ведущих актрис…» «Понятия не имею, кто бы мог желать ей зла».
— А что мисс Тейт делала после работы? — спросила она электрика. — Может… гуляла с кем-нибудь?
— Точно не знаю. — Он отвел взгляд. — Мисс Тейт была скрытной. — Мужчина нахмурился и серьезно посмотрел на Перри. — Она ведь не попала в беду?
— А ведь ей еще цветы приносили, правда, Нед? — подал голос один из работников сцены. — На день рождения. — Он склонился к Перри. — Я бы подумал, что у нее есть поклонник, но она никогда о нем не говорила, и ей очень понравился букет. Нелли всем его показывала, а ведь то были лишь пионы. Она получала розы от покровителей, так что такое обычные пионы? С того раза ей их регулярно доставляли.
Перри записала полученные сведения. Интересно. Несомненно, в театре немало сплетничали по этому поводу.
— А когда? После представления?
— Нет, во время репетиции. Мисс Тейт впервые позволила себе прерваться. Хотела как можно скорее поставить цветы в вазу, пока они не завяли.
Работник покачал головой.
Очень интересно. Перри постучала ручкой по записной книжке.
Похоже, что у мисс Тейт все-таки был кавалер.
И, чуть прищурившись, Перри порадовалась, что выяснила это, не используя подход Гаррета к людям. Ведь сейчас он так занят…
Глава 2
— Тебя что-то тревожит? — спросил Гаррет, когда они сошли с омнибуса в полумиле от дома Нелли.
Перри обратила на него задумчивые глаза цвета грозовых туч.
— Что?
Гаррет взял покрепче ручку кофра с ногой мисс Тейт и направился к нужному дому.
— Ты что-то отвлеклась.
Повисло тягостное молчание.
— Нет, просто… кое-что не меняется, да?
— Понятия не имею, о чем ты.
Перри наконец подняла взгляд от ботинок и пошла легко и бодро, пряча руки в карманах длинного кожаного пальто.
— Просто размышляла о человеческой натуре. Она редко меняется, особенно в подобных обстоятельствах.
У Гаррета возникло чувство, что напарница ушла от ответа, но он не стал настаивать на своем.
— Так кого ты подозреваешь?
— Еще слишком рано для выводов. Что-то нечисто с Роммелем. И мисс Рэдклифф, и мистер Фозерхэм нервничали, говоря о нем. Возможно, дело в деньгах? Директор весьма переживал за доходы театра.
— А мисс Рэдклифф?
Перри не сразу ответила:
— Я в ней… не разобралась. Но мне показалось, она что-то скрывает. Когда ты спросил о Роммеле, она отвела взгляд, значит, недоговаривает. А, может, дело в том, что вопрос задал ты. Уж очень она поспешила сменить тему.
Гаррет задумался.
— А при чем тут я?
Перри закатила глаза.
— Господи, Гаррет, да она открыто строила тебе глазки. Удивительно, если ты не заметил.
Вообще-то заметил. Он прищурился.
— Тебе не нравится, как я провел допрос?
— Конечно, нет. Она готова была есть у тебя из рук.
— Я не должен вести себя, как враг человечества. Люди проще отвечают на вежливое отношение. Если давить, они начинают в самом деле считать, будто им есть, что скрывать.
— Я обо всех и не говорю.
Гаррет застыл от злости.
— Считаешь, я преступил черту с мисс Рэдклифф?
Перри успела сделать еще два шага, пока не заметила, что он остановился.
— Давай не здесь.
Не стоило устраивать сцену на улице. Кто знает, может тут поблизости репортеры.
— Мы еще поговорим, когда вернемся в Гильдию.
Пусть Перри знает, что их спор еще не завершен.
Однако сама мысль, что она посчитала его отношения со свидетельницей непрофессиональными, раздражала. Гаррет больше не позволял своим чувствам и увлечениям мешать расследованию, особенно, если дело касалось потенциального подозреваемого.
Когда-то давно на первых порах он поддался чувствам и повелся на слезы вдовы, которая оказалась безжалостной отравительницей. Гаррету до сих пор было ужасно стыдно от того, как легко его провели.
Боже, глава Гильдии Линч тогда едва с него голову не снял и наказал, чтобы больше подобное не повторялось.
Гаррет сознавал свою слабость. Он не выносил женских слез и не раз вставал между женщиной и жестоким мужем или сводником. Каждый раз Гаррет вспоминал пустой взгляд матери, которую нашел однажды утром давным-давно. Он не сумел спасти ее тогда и теперь не мог помочь всем. Однако иногда ему приходилось напоминать себе, что не все нуждаются в защите. Женщины бывают не менее коварны, чем мужчины.
Напарники дошли до дома Нелли в напряженном молчании.
На стук никто не ответил, и Гаррет вскрыл замок шпилькой.
— Эй, есть кто дома? Мисс Тейт?
Дверь по соседству приоткрылась, и оттуда выглянула женщина средних лет.
— Кто вы? — Она заметила их кожаную одежду и предположила: — Ночные ястребы?
— Верно. — Гаррет назвал себя и Перри.
— Меня зовут миссис Хэрроуэй, я соседка мисс Тейт. Если вы к ней, то ее нет дома.
— А когда вы ее видели в последний раз? — спросила Перри.
— Сегодня утром, когда она ушла в театр в половине десятого. А почему вы спрашиваете? Что-то случилось?
— Мисс Тейт пропала, — ответил Гаррет, записывая время, когда актриса покинула дом. — Исчезла прямо перед началом репетиции. Мы пытаемся выяснить ее местонахождение.
— Ой. Ой, какой ужас! — Миссис Хэрроуэй прижала руку ко рту. — Надеюсь, она в порядке. Я знаю, что ее ремесло не слишком респектабельно, но у мисс Тейт прекрасные манеры. Даже не подумаешь, что она актриса.
— К ней часто захаживают другие люди?
— Никогда, — уверенно ответила соседка. — Я ее предупредила, что не одобряю подобного, а она заверила, что не любит принимать гостей. Назвала дом своим убежищем от безумной жизни. Скрытная особа, мисс Тейт. Я ее нечасто встречала, и она почти ничего не говорила о себе.
— У нее есть семья? — спросила Перри.
Миссис Хэрроуэй нахмурилась и вытерла руки о фартук.
— Понимаете, я никого не видела. Как я уже сказала, она о себе почти не говорила, так что не знаю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});