Хеджания. Магия Океана - Анна Филенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Власти уже подписали указ о массовом аресте чужестранцев, пока они не сознаются, зачем хотят уничтожить город. А под пытками они признавались во всем… Вообще-то, мерой наказания являлось изгнание, но, фактически, ситуация была другой. На деле, злость и горе людей, потерявших своих близких, толкали на преступления, и людской суд казнил, буквально на улицах, несчастный хеджанский народ. Да и кто его уже разберет, с чего началось все. Но, с тех пор, как болезнь охватила город, в гавань перестали заходить корабли. Постепенно прекратилась торговля, большинство семей потеряли кормильцев. Почему-то крепкие и сильные мужчины заражались в первую очередь. Голод и нищета господствовали теперь в этом краю. Когда-то грозный и величественный, а сейчас затхлый и грязный край погряз в смердящих запахах смерти. Всего год назад жители приветствовали новые корабли, приходящие в гавань и несущие с собой работу, богатство и процветание. Торговцы из разных стран посещали ничем не примечательный ранее портовый городок, привозя с собой диковинные вещи, знания и умения. Город цвел и играл разными красками. Мостовые и клумбы, фонтаны, кабаки и рестораны! Везде кипела жизнь.
Сейчас все утопало в грязи, разврате и смерти. Просто так совпало или было хитро задумано, но все действительно изменилось, когда появились они – хеджане. Магический народ с неведомым потенциалом, своими, а потому странными обычаями и привычками. Они были здоровы и красивы. Мужчины смуглы и крепки. А их женщины были необычайно прекрасны. Просто фарфоровые статуэтки! Страшно и прикасаться. Любоваться и то, только издали. У всех была отличительная черта – их необычные золотые татуировки. Они не были нанесены на кожу. А светились через нее, как золотые тонкие вены, сквозь фарфоровую кожу у женщин и плавленое темное золото под смуглой, у мужчин. Они не кутили и не дебоширили, они были закрыты и верили в своих богов. Они хотели попытаться жить среди других людей, познать их культуру, научиться и научить. Но город, а вернее люди, не приняли их. Все новое и необычное пугает. Местные женщины сразу не возлюбили красивых хеджанок, ведь их мужья, то и дело, оборачивались им вслед. Зависть и страх заставляли громко и оскорбительно высказываться в их адрес. Но по ночам, по ночам они мечтали о мускулистом и загорелом мужчине с золотыми татуировками. И чем больше их будоражили эти сны, тем более громко они призывали презирать их, и тем яростнее плевали им в след. Так начались гонения на этот народ и, вскоре, на улицах города уже практически не видно было ни одного представителя этой расы. Многие даже думали, что они покинули их край. Но, мистер Бингли всегда считал, что это маловероятно, так как корабли в гавань теперь заходили редко, скорее всего, они прятались, пережидая эти смутные времена. До тех пор, пока не решили выйти из укрытия на площадь. Лучше бы они и дальше не высовывались. Теперь все зашло слишком далеко.
«Вот и прибыли, – подумал и с шумом выдохнул кучер. Недалекие мысли неслись вскачь, оценивая обстановку. – Хорошо, что не последние. Господин помалкивает, но кто же любит опаздывать? Да и кто знает, что у того на уме? Он же маг. Только они сейчас имели много денег и сил защитить свое имущество. А злить мага-последнее дело. Сразу труп – и докажи, что ни почем не знал, как он отреагирует на то или иное. Никто и не заступится, никто и не упрекнет его, так как он сам себе судья.»
Возница слез с козел и распахнул дверцу кареты.
– Прибыли, сэр, – доложил он и вытянулся по стойке.
«Можно подумать господин и сам не догадался, вот тупица, – тут же подумал он и затаил дыхание, дабы не ляпнуть что ни будь еще.»
Из кареты неспешно выбрался высокий, изящно одетый, широкоплечий господин. Он постоял с пол минуты, опираясь рукой на красивую трость с гладким серебряным набалдашником и, как показалось мистеру Бингли, с раздражением и усталостью смотря на здание Министерства. А может раздражение вызывала погода? Хотя не похоже, чтобы она причиняла ему хоть какое-то неудобство. А вот у возницы ноги уже помокли основательно. «Надо бы новые башмаки купить, но миссис Бингли уже распланировала бюджет и новые башмаки туда не входили…» – рассеянно думал он. Господин словно очнулся от раздумий, тяжело вздохнул, снова глянул на небо и направился ко входу. Пройдя пару метров, повернулся и мурашки побежали по спине кучера, когда взгляд темных глаз остановился на нем.
– Бингли, ты свободен, пока. Часа через три подашь карету к этому же месту. – отдал распоряжение и, обернувшись, уже быстрее зашагал дальше.
– Да, сэр, – стараясь не заикаться ответил Бингли, провожая взглядом хозяина.
В то время как вода тонкими жалкими ручейками стекала с его одежды, маг большими, но не спешными шагами направлялся к двери Министерства, и ни одна капля не попадала на его изысканную и дорогую одежду. Дождь будто боялся прикоснуться к такой красоте и слишком изысканной ткани, а потому, огибал всю его фигуру, не причинив и толики неудобства.
На то он и маг. Без зависти, но полным восхищения и страха взором, возница проводил господина до двери и поспешил поехать обсушиться, пока не подхватил ни какую проказу. Тьфу-тьфу.
Глава 3
Дерек Квин. Плохой день. Собрание
С самого утра граф Дерек Квин был весьма хмур и раздражен. И, конечно же, не погода была тому виной! Он ехал по городу, рассеянно смотря на него через пелену дождя, и его голову занимали весьма невеселые мысли. Последнее время все шло из рук вон плохо. Доходы не радовали, торговля сошла на нет. Но даже не денежные трудности были виной его тяжким думам. Его финансовому положение вряд ли что-либо угрожало, хотя… при наихудшем развитии сложившихся обстоятельств, весьма ощутимых трат будет не избежать. Но об этом даже думать не хотелось. Самое скверное то, что этот край нес самые ужасные потери – умирали люди. Город катился ко всем чертям и, по-хорошему, надо было убираться отсюда. Нет, не болезни он опасался. Хвори магам были не страшны. А таким сильным, как Дерек Квин, имеющим наследственную силу, тем более. Он просто не хотел уезжать из родных мест, где вырос и провел самые лучшие годы. Он знал этот город и, наверно, один из немногих, искренне хотел ему помочь.
Только это невозможно с этими индюками, с которыми ему сегодня предстояло встретиться в Министерстве. Стоило только подумать об этом, как карета притормозила у весьма роскошного здания с внушительными колоннами, которые, из-за непогоды, казались серыми. Общий мрачный вид здания совсем не внушал оптимизма по поводу сегодняшнего собрания. Хотя, даже в хорошие дни не было радости от встречи с находящимися внутри него людьми.
Он вышел из кареты и нахмурился.
«Здесь все друг другу врут и извращают правду либо для спасения своей шкуры либо ради выгоды. Как же мерзко. Что я здесь делаю? Этот народ уже не спасти. Как помочь утопающему, который осознанно погружается под воду все глубже и глубже? – думал он, пока подымался по мраморным ступеням к массивным резным дверям.
Все утверждали, что это Хеджане занесли болезнь, чтобы захватить власть. Но маг не видел в этом логики. Они приехали сюда как и многие другие, зачем им это? У них есть своя страна. Вот только и тут была загадка – никто не знал, где она находится.
Но, пожалуй, больше никто из горожан не разделял его мнение. Хеджане просто не такие, а все, не поддающееся объяснению, подлежит уничтожению. Так было и так будет всегда.
Да еще это дурацкое министерство. Только его положение и личная ответственность заставляли приезжать сюда и терпеть этих напыщенных ослов с их нелепыми дурацкими идеями и пустыми рассуждениями.
Войдя в вестибюль, маг рассеянно оглянулся. Сегодня было необычно людно, видимо собрание будет проходить в полном составе, чего давно не случалось.
– Добрый день, мистер Квин, – буквально ниоткуда материализовался и поприветствовал его мистер Спенсер. Высокий и тощий мужчина средних лет с небольшой клиновидной бородкой, от чего был похож на представителя отряда парнокопытных. Более полное сходство придавал ему голос, тоненький и блеющий. Маг очень не любил его, но воспитание не позволяло проигнорировать приветствие и пришлось вежливо кивнуть в ответ.
– Слышали последние новости? – спросил собеседник и глаза заблестели от лихорадочного возбуждения, а бородка подрагивала в такт словам.
– Об игнорировании закона и самовольной казни жителями нашего города пятерых хеджанцев на центральной площади? – хмуро уточнил Дерек, хотя и так прекрасно знал причину сегодняшнего внепланового собрания. Все только и судачили об этом ужасном и жестоком инциденте. Весь город кипел этим событием, передавая из уст в уста и придумывая новые подробности этому делу. Сплетни дошли до того, что хеджанцы, якобы хвастливо признались, что специально занесли болезнь и собрались на площади с целью объявить о захвате власти. Дерек поморщился от такого откровенного бреда. Правда заключалась в том, что они хотели выступить на площади в защиту своего народа и опровергнуть обвинения в их адрес. Но дикая, голодная и злая толпа не хотела слушать доводы разума. Завязалась жестокая и неуправляемая расправа. Бедняг буквально растерзали и забили до смерти. Хоть кого-то ему удалось спасти. Но, стоп! Общественную нервозность вызвало нечто другое. Что-то более вопиющее, иначе срочное всеобщее собрание не состоялось бы. И он, кажется, догадывался что это было!