Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » В лабиринте времени - Миша Блэр

В лабиринте времени - Миша Блэр

Читать онлайн В лабиринте времени - Миша Блэр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 60
Перейти на страницу:
уверена, что в его словах не было лжи.

― Мне осмотреть твою ногу? ― она снова предложила свои услуги. Ей нужно было завоевать его доверие, если она хотела выйти из этого дела целой и невредимой.

― Как и я, вы не сможете сделать больше. У нас нет необходимых инструментов или знаний, чтобы вылечить мою ногу. ― Он опустил голову, тяжело дыша.

― Инструменты? Знания?

Элайджа не знал её, и то, что он усомнился в её медицинской подготовке, задело девушку. У неё был опыт в оказании первой помощи при разных видах травм.

Мужчина убрал руку с бедра, чтобы взглянуть на рану, и рассмеялся без тени юмора.

Ксио ожидала увидеть рваные мышцы и кровоточащее мясо, но вместо этого она будто попала на съёмки научно-фантастического фильма. Металлические детали, трубки и разноцветные кабели беспорядочно торчали из раны. У неё перехватило дыхание. Ей захотелось потереть глаза, но ей это не удалось из-за наручников, которые были надеты на руки за спиной.

А что, если зрение сыграло с ней злую шутку? Она не могла найти другое логическое объяснение увиденному. Была ли это искусственная нога? Современный протез? Но тогда откуда столько крови? Это не могло соответствовать действительности. Должно быть, это было плодом её разбушевавшейся фантазии.

― Тебе нужен электрик.

― Он тоже не смог бы мне помочь. Мне подошёл бы биомеханик. ― Элайджа стал сильно дрожать, когда снова схватился за бедро. ― Я должен замкнуть в своей ноге биомеханическую цепь.

Он всерьёз принял её возражение. Был ли этот человек реальным?

― Ясно. Если больше ничего не остаётся.

Как он и обещал, неприятные физические ощущения после обморока совершенно исчезли. Или нет? Появились ли эти реалистичные галлюцинации вследствие этого ЭМПОИ? Откуда вообще взялся этот прибор? Суперсовременная военная техника? Или это был просто очевидный, но реалистичный обман зрения?

Элайджа снова застонал.

― У меня есть ЭМПОИ. Переданный им импульс энергии, вероятно, будет такой силы, что он полностью оглушит меня. Во время…

― Неужели я поставлю тебе шах и мат? ― Ей понравился такой поворот событий. ― С радостью! Мне доставило бы несказанное удовольствие сделать тебе одолжение!

Элайджа поднялся и напряжённо посмотрел ей в глаза.

― Почему мне несложно поверить тебе, Ксио? ― Он снова по-дружески перешёл на «ты». ― Ты усыпишь меня и сообщишь о совершённом преступлении в исполнительный орган вашей судебной власти.

― Исполнительный орган нашей судебной власти?

Язык, на котором они говорили, не был для него родным, но что он хотел этим сказать… Исполнительный орган… Прежде она слышала это понятие, но не могла вспомнить где.

― Ты имеешь в виду полицию?

― Орган, который защищает права и поддерживает порядок?

― Полиция, твой друг и помощник, да.

― По́лиция?

Слово, произнесённое им, прозвучало странно, когда он неправильно поставил ударение на первый слог. Или этот тип у неё дома совсем спятивший или… А что или? Диалект, на котором он говорил, был причудливый, как и его манера выражаться. Если он родился где-нибудь за тридевять земель, то вполне возможно, что ему незнакомо это слово. Однако против этого предположения говорило то обстоятельство, что он сносно владел немецким языком и превосходно ― английским. Несмотря на то, что на обоих языках у него был необычный акцент.

― Тебе хотелось бы встретиться с полицией? ― невинно спросила она. ― Я с радостью могу это устроить. Для этого мне всего лишь необходима моя свободная рука и мобильный. Полиция всегда рада знакомству с похитителями. Несомненно, им было бы приятно пообщаться с тобой несколько мгновений.

Речь девушки лишь заставила его вздохнуть.

― Я много кто, но только не похититель. Цепочка несчастливых случайностей привела меня к тому, что я так поступил с тобой. Но я один из хороших парней, и не планировал оказаться в твоей квартире.

Внезапно он прервал поток слов, подняв ладонь.

― Пожалуйста, не надо полиции!

Левый уголок его рта дёрнулся вверх.

― Заключим соглашение: ты замкнёшь контакты в моей ноге и вернёшь провода обратно, поработаешь над раной и не вызовешь полицию. С моей стороны я обещаю, что наши пути разойдутся, если ты этого захочешь. Я испарюсь, и мы больше никогда не увидимся.

Пока он говорил, Ксио внимательно рассматривала круглую прожжённую дыру на своём ковре. Старый ковёр был испорчен ещё больше, чем прежде. И тут она сложила два и два. Прожжённая дыра на ковре, землетрясение с последовавшим перебоем электричества и появление Элайджи словно из ниоткуда. Это не было случайностью.

― То, что произошло недавно, было не землетрясение.

― Землетрясение? Нет, такое происходит во время перехода. Мне жаль. У меня нет здешних платёжных средств, чтобы возместить причинённый ущерб.

У неё голова пошла кругом. Должно быть, она ударилась головой, когда упала с дивана. Да, это было разумным объяснением того, что здесь происходит. Вероятнее всего, она всё ещё лежала на полу у себя в спальне и была без сознания. Наручники больно впились в кожу. Нет, это не было сном или игрой воображения. Реальность больно укусила её за локти или скорее за запястья.

― Позволь уточнить. Я должна помогать тебе после того, как ты разгромил мою квартиру и схватил меня? А после того, как я помогу тебе, ты просто свалишь, будто ничего и не было?

Ксио посмотрела на Элайджу, надеясь, что в её глазах он смог увидеть решимость и упрямство.

Мужчина опустил голову в раскаивающемся жесте, несколько раз почесав затылок. Робкое поведение совершенно отличалось от его боевой внешности. Он вёл себя, как маленький ребёнок, которого, поймав, родители поставили в угол.

― Я всего лишь хотел бы каким-то образом загладить свою вину. Я не хотел нападать на тебя. ― Он одарил её глубоким взглядом своих пленительных глаз.

Ксио вновь заметила у него в зрачках металлический блеск. Девушка была абсолютно уверена, что это был треугольник. Ей стало действительно жутко, поэтому она поползла задом назад, пока не упёрлась спиной в дальнюю стену.

― Что ты такое? И что с твоими глазами и ногой?

Здесь было что-то не чисто. Чёрт, кто был этот тип?

― Ты вообще человек?

Выражение его лица ожесточилось. Он сложил руки на груди.

― Я человек! ― ответил он, вложив в слова изрядную порцию ярости. ― Так же, как и ты, Ксиомара! С помощью биомеханики мне лишь улучшили глаза, ногу и плечо. Но со мной это сделали против моего желания! Мне было бы

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 60
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу В лабиринте времени - Миша Блэр.
Комментарии