Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Цветочек. История о заигравшемся лицедее. Том 1 (СИ) - Гичко Екатерина

Цветочек. История о заигравшемся лицедее. Том 1 (СИ) - Гичко Екатерина

Читать онлайн Цветочек. История о заигравшемся лицедее. Том 1 (СИ) - Гичко Екатерина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 140
Перейти на страницу:

— Я провожу вас, господин, — тяжело обронила женщина и шагнула к виконту.

Тот поспешил вскочить на ноги и отступить к двери.

В голове зашевелилась мыслишка: может, согласиться? Всё же он будет рядом с принцессой… Но виконт припомнил, что случилось с предшественниками — вот беда, все что-то ломали! — и прикусил язык. Уже у двери на лестницу он бросил отчаянный взгляд на принцессу, но та, не обращая на него внимания, горевала над злополучными цветами у противоположной двери. Ждала хранительницу. Пришлось выйти за дверь, и уже там, пользуясь тем, что её высочество не видит, виконт обозлённо прошипел:

— Ты обманула меня!

— Пошёл вон, — тяжело и тихо оборонила хранительница. — Ещё раз увижу рядом с её высочеством, сброшу к драконам в загон.

Мужчина вздрогнул. На прошлой неделе маркиз Орсѐкс именно там и оказался. И вздумалось ему прогуливаться по стене загона… Сожрать не сожрали, но маркиз так оконфузился, что не смог более оставаться при дворе.

За прошедший месяц среди придворных только и было разговоров о предстоящем съезде глав земель Давриданской империи и о несчастных случаях, число которых резко возросло после приезда принцессы Дерри.

Приезд дочери императора стал большим событием. Ещё два с половиной века назад, со времён императора Ашшидаша, повелители Давридании перестали показывать подданным своих жён и детей. О причинах этого ходило множество слухов, но сами императоры никак свою скрытность не объясняли. Исключение делалось только для наследника престола и для церемонии его бракосочетания: нередко только на ней можно было полюбоваться на будущую императрицу.

Но император Раашир отступил от традиции, и месяц назад ко двору приехала принцесса Дерри, красота которой мгновенно свела мужчин с ума. Повальному безумию так же способствовали её высокое положение и большое приданное. И если смелые охотники за состоянием надеялись на наивность принцессы, то надеяться на наивность её окружения не приходилось. О хранительнице при дворе судачили едва ли не больше, чем о принцессе.

Незадачливый ухажёр стиснул зубы и отступил.

Дейна, конечно, была диво как хороша собой, но опасна как гадюка, а её дрянному характеру позавидовала бы вечно линяющая дракониха. Связываться с ней как-то не хотелось. Особенно после всех тех слухов о неудачах предшественников.

Но просто позорно отступить под холодным взглядом гордость не позволила.

— Принцесса просто не знает, какая ты дрянь, иначе бы живо вышвырнула!

С этими словами мужчина резко развернулся, чтобы якобы не оскорблять свой слух ответом — на самом деле опасаясь получить оплеуху, — но у судьбы были свои планы. Щегольский сапог на тонкой подошве ступил в лужу воды, натёкшую с самого виконта, и ухажёр, коротко вскрикнув, взмахнул руками и полетел вниз.

Дейна захлопнула дверь раньше, чем мужчина миновал середину лестницы, и тут же попала под насмешливый взгляд принцессы.

— Он может свернуть шею, — пропела Дерри.

— Я его не трогала, госпожа, — отозвалась Дейна.

Дерри хмыкнула, не особо поверив, и с раздражением потрясла цветами.

— Мог бы и высушить! И зачем ты отправила его именно на озеро? Оранжерея мне тоже очень нравится.

— Я здесь не при чём, госпожа, — невозмутимо отозвалась хранительница.

— Лучше пошли его в следующий раз в покои дядюшки, как того… ну с бородкой такой. Как у козлика.

— Это была не я, — упорствовала в своей невиновности Дейна.

Тем более, что о расположении покоев герцога Вѐртинка знал теперь весь дворец, а история о том, как некий молодчик залез к герцогу ночью, чтобы украсть его «девичью честь», уже вышла за пределы дворца и гуляла по городу.

— Хотя лучше к госпоже Адѐнне, — хихикнула Дерри, — она очень-очень хочет замуж.

— Госпожа, не подбивайте меня делать странные вещи.

Принцесса только заливисто рассмеялась.

Виконт Ронт действительно думал, что свернёт себе шею или сломает спину. Перед глазами успели промелькнуть планы на удачную женитьбу, светлое будущее и не свершённые подвиги. Он уже видел не отвратимо приближающийся каменный пол, как из коридора стремительно вынырнуло нечто розовое, на что виконт и налетел со всего маху.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Раздался глухой удар падающего тела.

— Ш-ш-п-ха-а-а-а-ри[1]… — ухо молодого мужчины обжёг разъярённый шёпот, и он поспешил вскочить и… замереть, осев на пол у распростёртого тела.

На каменному полу, разметавшись на тяжёлом чёрном плаще, лежала женщина с белоснежной кожей в роскошной розовой одежде — закарѝйский шёлк стоил баснословных денег.

— Сат![2] — раздражённо выдохнула незнакомка, приподнимаясь на локтях. — Бассадѐшыс![3]

— Эта проклятая Дейна! — опомнился Ронт. — Простите меня госпожа. Давайте, я помогу.

Он бросился поднимать женщину, но она неожиданно отдёрнула руку и с раздражением уставилась на виконта красными глазами. Тот обомлел, невольно припомнив, изображение кровожадного духа туманов в родовом храме, а затем и вовсе вновь осел на пол, увидев наконец, что из-под пол шикарного одеяния выходит длинный змеиный хвост.

— Куда же вы так торопились, господин? — незнакомка расплылась в ехидной улыбочке и шевельнула хвостом.

Чешуйчатая конечность зашуршала по плитам и придвинулась к бедру застывшего виконта. Женщина протянула руку — от когтей на пальцах по спине пустились вскачь мурашки — и клыкасто улыбнулась.

— П-простите, — выдохнул Ронт. — Вы, вероятно, из посольства?

Если бы он не вспомнил о приезде нагов, то, наверное, умер бы от суеверного страха.

— Да, я… не могу найти дорогу к своим покоям, — нагиня потерянно осмотрелась, и её беззащитность вернула Ронту мужество.

Набросив незнакомке на плечи потерянный плащ, виконт помог ей встать и даже оправил сбившиеся одежды. Наверняка это родственница повелителя нагов. Как она богато одета… Ронт с искренним восхищением окинул женщину взглядом и горячо прижался губами к холодным пальчикам.

— Униженно молю о прощении!

— На всё воля богов, — нагиня с едва заметной досадой посмотрела в конец коридора.

— Надеюсь, с вами всё в порядке? Это происки Тёмных духов! Я буду молить богов, чтобы при нашей следующей встрече вы упали на меня, но никак иначе!

Нагиня с искренней заинтересованностью посмотрела на него и спросила неожиданно низким хриплым голосом:

— Действительно хочешь оказаться подо мной?

Ронт замер, ошеломлённый и голосом, и развязным предложением, а затем засипел от ужаса, увидев, как на шее красавицы шевельнулся кадык.

Убегал он в полном беспамятстве, сопровождаемый громовым хохотом.

— А здесь всё ещё весело!

Ссадаши поправил тяжёлый плащ и, заметив шевеление сбоку, стрельнул глазами на двух застывших служанок.

— Что такое, милые? — расплылся наг в шкодливой улыбке. — Помочь?

Девушки отрицательно замотали головами.

— Ж-ж-жаль, — протянул Ссадаши и, поцеловав пальцы, послал девицам воздушный поцелуй.

Смущённых девушек словно волной снесло в глубь коридора, и довольный жизнью наагалей опять посмотрел в сторону своей цели — кабинета императора. Увы, из-за надушенного идиота, свалившегося невесть откуда, Шаш наверняка уже услышал его, и незаметно подобраться теперь не получится.

— Попался, заразина! — могучая лапища сгребла наагалея за шиворот и приподняла.

Ссадаши попытался выскользнуть из верхней одежды, но лапа предусмотрительно схватила его за все воротники разом. Пришлось расслабиться. Откинувшись на широкую грудь, Ссадаши с нежностью и ехидством посмотрел на нависшего над ним Вааша.

— Живо утихомирь зверя! — Вааш тряхнул паскудника так, что хвост маятником ширхнул по полу. — Если она кого-нибудь сожрёт, я сожру тебя!

— Отравишься, — прищурился Ссадаши.

Вааш молча обвил его могучим хвостом и, положив свободную руку на плечо скалящегося наагалея, мрачно пообещал:

— Не побрезгую, всего пощупаю.

Улыбка сменилась гримасой, и Ссадаши рявкнул так, что стены тряхнуло:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 140
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Цветочек. История о заигравшемся лицедее. Том 1 (СИ) - Гичко Екатерина.
Комментарии