Обольщение миледи - Дэнис Хэмптон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Немного портили его горбинка на носу и складки вокруг губ. Эти складки тронули сердце Элиан, ибо были признаком скорби. Он любил своего господина, которого убили, и это тоже не оставило Элиан равнодушной.
– Леди Хейдон, бедная вдова, милости просим в обитель вашего детства, где ваше сердце, возможно, найдет утешение, – с наигранным состраданием произнесла сестра Нильда.
Леди Хейдон ничего не ответила. Нильда вышла на вымощенную брусчаткой площадку-перед монастырскими воротами и обняла гостью за плечи. Леди дернулась, пытаясь освободиться, однако Нильда прильнула к ней, и благородная дама застыла. Рыцарь за ее спиной тоже остановился, и на его лице отразилось удивление.
– Уберите руку, – потребовала леди Хейдон.
Но вместо этого Нильда сунула свободную руку в рукав благородной дамы, словно желая утвердить свое право собственности на августейшую гостью.
– Нет, не противьтесь мне сейчас, когда я вижу, как вы изнурены. Позвольте мне стать вашим эскортом, дочь моя, – прокаркала Нильда.
Дочь? Элиан рот разинула от удивления. Только мать Герта имела право использовать это обращение.
– Сэр Джос, – окликнула леди Хейдон своего сопровождающего, даже не удосужившись поднять голову, – помните о своей клятве. Освободите меня от этой женщины, применив любые меры, которые сочтете нужными.
У Элиан округлились глаза, Матильда ахнула. Леди дала своему рыцарю разрешение лишить Нильду жизни.
У Нильды перехватило дыхание. Она с такой силой отдернула руку, что пошатнулась и, потеряв равновесие, упала словно подкошенная.
Получив свободу, дама, глядя прямо перед собой, продолжила путь к воротам. Сэр Джос, следовавший за госпожой, помрачнел. Элиан наблюдала за ним со всевозрастающим восхищением. Несмотря на приказ госпожи, рыцарь не схватился за меч.
Нильда поднялась на ноги и последовала было за гостьей, но сэр Джос преградил ей путь.
Элиан улыбнулась. Рыцарь нравился ей все больше и больше. Он и в самом деле хороший человек. Исполняет приказания своей госпожи, не причиняя зла монахине.
Когда леди Хейдон поравнялась с ними, находившаяся рядом с Элиан Матильда издала горестный вздох.
– О, Беатрис. Неужели твоя скорбь столь глубока? – печально прошептала привратница.
Леди Хейдон повернулась в их сторону. Элиан уставилась на нее, потрясенная. Лицо благородной дамы было пепельно-серым. Темные глаза казались пустыми, безжизненными.
– Милостивый Бог, она же ходячий мертвец! – воскликнула Матильда, лихорадочно схватив Элиан за локоть.
Дама скорбно прошествовала мимо и ступила на территорию монастыря. Сэр Джос двинулся следом, лишь на секунду приостановившись в центре ворот, чтобы взглянуть на женщин позади. Его фигура преградила им путь.
Удрученная, Нильда зашипела и замерла на расстоянии вытянутой руки от него. Живо оценив обстановку, она пыталась найти способ, как обойти его, чтобы при этом исключить физический контакт и необходимость сгибаться по-старушечьи, чтобы прошмыгнуть под рукой. Первое представлялось Нильде немыслимым, а второе – ниже ее достоинства.
Сэр Джос перевел взгляд с Матильды на Элиан. Глаза у него светились удивительным оттенком голубизны. Он смотрел на нее с пристальным вниманием.
Где-то внутри у Элиан возникло еще неведомое ей ощущение. Мужчины никогда не смотрели на нее так, как на других женщин. Она унаследовала от отца квадратный подбородок, резко выдающийся нос и прямые брови. Считая, что подобная комбинация придает отцу некоторую привлекательность, Элиан понимала, что аналогичные черты лишали ее женственности, особенно в сочетании с необычным ростом. На самом деле многие из королевских солдат, которыми командовал ее отец, между собой называли незамужнюю дочь лорда-шерифа его сыном, обделенным мужским достоинством.
– Помогите мне, – попросил он секунду спустя, не сводя с Элиан немигающего взгляда, отчего она заключила, что обращался он именно к ней. – Леди Хейдон сейчас не в себе, и то, что она намеревается сделать, может нанести ее душе непоправимый удар. Ступайте к госпоже настоятельнице и передайте ей, чтобы приходила в ледохранилище. Только одна, без сопровождения мужчин.
Не в себе. Джос едва сдержался от горькой усмешки. Господи Иисусе, это было явным преуменьшением. Прямо на его глазах Беатрис впала в совершенное безумие, ибо ни в каком другом состоянии не велела бы своему пасынку совершить нападение на святую сестру. Затаив дыхание, он ждал ответа высокой женщины.
С таким широким лицом и квадратным подбородком ее вряд ли можно было назвать красавицей. Но у нее был идеально прямой нос, не слишком длинный и не короткий, и тонкий росчерк прямых бровей над восхитительно чистыми зелеными глазами. Завязанные хвостом волосы, в беспорядке рассыпанные по плечам, окутывали ее роскошью медового шелка, безмолвно взывая к мужской руке, его руке, распутать непокорные пряди.
Нет, красавицей он ее не назвал бы, но привлекательной – наверняка. К тому же она отличалась достаточной расторопностью, в чем в настоящий момент Джос нуждался больше всего. Еще ей придется позаботиться, чтобы шериф держался подальше от ледохранилища, если, как полагала Беатрис, находился в монастыре. Слава Богу, Беатрис не додумалась взять с него клятву молчания.
Прямо перед ним монахиня заносчивого вида издала странный крик и, низко пригнувшись, прошмыгнула под его рукой, преграждавшей ей путь.
– Беатрис! – позвала она громко, неуклюже семеня за леди Хейдон. – Подожди. Ты не можешь войти в обитель с мужчиной в качестве сопровождающего. Остановись!
Черт подери! Он не ожидал, что она прошмыгнет у него под рукой, счел ее слишком гордой для такого маневра. И сейчас решительно зашагал вперед, чтобы встать между мачехой и монахиней снова.
Заслышав звон его кольчуги, сестра ускорила шаг, а потом перешла на рысцу. Но проворства ей явно недоставало. Слегка поднажав, Джос в мгновение ока поравнялся с ней.
– Не подходите ко мне! – взвизгнула монахиня и метнулась в сторону, прижавшись к стене монастырской церкви, простой каменной постройки с покрытой древесным лишайником крышей. Не обратив на нее внимания, Джос прошел мимо, постепенно сокращая расстояние, отделявшее его от леди Хейдон.
– Куда вы направляетесь? – Сестра бросилась за ним вдогонку. – Вы не должны находиться в этих стенах. Немедленно убирайтесь отсюда!
Мгновение спустя мимо Джоса пробежала, приподняв юбки и размахивая накидкой, пухлая сестра. Она неслась к строениям в дальнем конце двора. Наряду с облегчением Джос испытал чувство беспокойства. Она не казалась такой же умной, как высокая женщина. Не забудет ли она предупредить настоятельницу, что к леди Беатрис могут приблизиться только женщины?