Маленькая книга о капоэйре - Нестор Капоэйра
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он продолжает: «Капоэйре сегодня противостоят более изощренные и могучие противники: туризм, изменяющий ритуал в шоу, и педагогическая одержимость, пытающаяся сделать из игры и искусства спорт с правилами и ограничениями.»
Статья в Jornal do Brasil анонсирующая выход в 1978 г. фильма Cordгo de Ouro с участием Нестора Капоэйра.
Капоэйра сегодня - 1990-е
После создания в 30-х годах Капоэйры Регионал в Байе, успехов группы Сензала в Рио в 60-х и 70-х, и наконец, после возникновения соревнований по капоэйре с судьями и правилами, казалось, традиционные аспекты капоэйры доживают последние дни. Хотя некоторые мастера стиля Ангола продолжали преподавать, их присутствие было практически неощутимо в тени нового стиля, берущего начало из капоэйры Регионал мастера Бимбы.
Но неожиданно, примерно с 1985 г., начинается возрождение традиционной капоэйры Ангола. К счастью еще остались некоторые старые мастера, которые теперь принялись с новыми силами за восстановление связей с истоками и ценностями, казалось бы, совершенно утраченных.
Сегодня, мы являемся свидетелями некоторой разнородности стилей и направлений, обогащающей движение капоэйры. Помимо стиля Регионал/Сензала с его детальной проработкой техники ударов ногами и движений, мы можем найти и великих мастеров капоэйры Ангола, которые обладая собственной отточенной техникой движений, углубляют наши знания ритуала, музыки и философии капоэйры.
И среди молодого поколения учителей капоэйры, которым сегодня около 35 лет, многие интересуются как стилем Регионал/Сензала, так и традиционным стилем Ангола.
Игра капоэйры Ангола в знаменитом кругу-рода мастера Вальдемара (в полосатой рубашке).
O jogo (игра)
Menino escuta esta toada;
O lance certo muitas vezes esta errado.
Na roda, quem ja esta classificado
Leve sempre o sorriso que desanuvia
O labio, ou entao um rosto
Que e como uma charada.
Эй парень, послушай-ка эту песню;
что кажется верным, - так часто ошибка.
Кто знает толк в рода,
того губы готовы
сложиться в улыбку,
но все же таится в уголках их загадка.
(“Menino escuta esta toada” - Нестор Капоэйра)
Ye, Vamos Embora, Camara!
Представьте, что вы находитесь в Сан-Сальвадоре, столице Байи, мистическом центре афро-бразильской культуры. Проходя брусчатыми улицами старой части города, вы можете ощущать пульсирование энергии, пришедшей из Африки столетия назад - энергии, которая и сегодня пронизывает всю культуру и повседневную жизнь Бразилии. Погода жаркая, солнечные лучи отражаются в сине-зеленых водах Bahia de Todos os Santos - залива Всех Святых. Светло голубое небо ошеломляюще контрастирует с пастельными красками зданий, выстроившихся в улицы.
Все заполнено людьми - в отличие от многих из современных городов здесь почти нет машин. Улицы это просто место для прогулок, где люди встречаются, болтают, флиртуют или просто слоняются и смотрят на толпу из одного из многих баров, открытых на тротуарах.
Углубляясь в улицы, вы внезапно слышите странный звук, едва слышимый на фоне говора и смеха. Вас влечет эта гипнотическая музыка, и вы идете вслед за ней по кривым улочкам.
Повернув за угол, вы натыкаетесь на небольшую группу, разместившуюся кругом. Мужчины, женщины, подростки и дети, все кажутся поглощенными тем, что происходит в центре.
Вам удается протиснуться сквозь толпу до небольшого просвета в центре. Его окружают несколько мужчин хлопающих в ладоши в ритме музыки. На некоторых из них нет рубашек, и мощные очертания торса говорят о том, что они серьезно занимаются какой-то формой физических упражнений. В то же время, по их манере держаться, вы интуитивно понимаете, что эти люди представляют какую-то боевую культуру, возможно даже боевое искусство.
Напротив них расположился ансамбль - являющийся источником того насыщенного звука, который привлек ваше внимание: трое мужчин стоят бок о бок, играя на длинных инструментах в форме лука (беримбау), четверо других играют на различных инструментах, в том числе на бубнах (пандейро) и барабанах-конга (атабаке).
Вы заинтригованы и сконфужены. Чему вы невольно стали свидетелем? Это что, танец, или какой-то странный религиозный ритуал?
Ну что же, я вас поздравляю, вы впервые оказались в капоэйристском кругу-рода.
Рода (Круг)
Присмотримся ближе. Кто-то затягивает пронзительную грустную песню, которой остальные внимают в молчании:
Boy? Who was your mestre?
My mestre was Solomon.
I owe him welth, helth and duty.
I am a disciple who learns
I am a mestre who teaches.
The secret of Sao Cosme,
Is known only to Damon, camara.
Парень, кто твой мастер?
Мой мастер Соломон.
Он дал мне богатство, здоровье и чувство долга.
Я ученик, который учится.
Я мастер, который учит.
Секрет Сао Косме,
известен только Деймону, друг.
«Секрет Сао Косме, известен только Деймону, друг!» - ошибки быть не может. Здесь братство, ассоциация, чей лексикон, хотя и используется открыто, понятен только тем, кто прошел посвящение, причастившись к таинствам игры.
…E arruande …
Неожиданно вы чувствуете как дрожь спускается по спине, когда люди в роде отвечают в унисон призыву солиста:
… Ye arruande, camara…
Двое мужчин присели на корточки возле беримбау, обращенные лицом друг к другу, их головы опущены. Кажется, что они поглощены своими мыслями или какой-то формой медитации. Они поднимают головы к солисту, продолжающему «выводить» ладаинью. Хор реагирует соответственно, по мере того, как энергетический уровень и магнетизм роды нарастают:
The rooster has crowed;
- Yе, the rooster has crowed, camara…
E, co-ro-co-co;
- Yе, co-ro-co-co, camara…
Петух закукарекал;
- Yе, петух закукарекал, друг…
E, co-ro-co-co;
- Ye, co-ro-co-co, друг…
Пение и медленный гипнотический ритм Ангола начинают овладевать двумя игроками. Их мысли свободны от посторонних идей. Они чувствуют себя ровесниками тому древнему ритуалу, в который они погружаются.
E, long live my mestre;
- Ye, long live my mestre, camara…
E, who taught me;
- Ye, who taught me, camara…
Ai, the deceitfulness;
- Ye, the deceitfulness, camara…
E, of capoeira;
- Ye, of capoeira, camara…
E, многие лета моему мастеру;
- Ye, многие лета моему мастеру, друг …
E, который учил меня;
- Ye, который учил меня, друг …
Ai, обманчивость;
- Ye, обманчивость, друг …
E, капоэйры;
- Ye, капоэйры, друг …
Двое касаются земли руками, чертя на ней магические знаки - стилизованные линии, которые «закрывают» тело и укрепляют дух. Солист продолжает петь ладаинью, а затем, подает сигнал, по которому начинается игра капоэйры:
E, ну пойдем;
- Ye, ну пойдем, друг …
E, в широкий мир;
- Ye, в широкий мир, друг …
E, мир вращается;
- Ye, мир вращается, друг …
E, он вращался;
- Ye, он вращался, друг …
E, он будет вращаться дальше;
- Ye, он будет вращаться дальше, друг …
Два игрока в знак почтения касаются ладонями земли у подножия беримбау. Не вставая, они поднимают свои тела на полусогнутых руках, их головы почти касаются земли, а ноги балансируют в воздухе. Не спеша, сохраняя полный контроль над своими телами, они возвращаются в исходное положение лицом к лицу. Игра началась.
Каждый из них осознает, что перед ним больше нет его друга или партнера по занятиям. Вместо этого он оказался лицом к лицу с загадкой, оборачивающейся непредсказуемыми и опасными сторонами в последующем диалоге тел. Этот диалог слагается не из слов, а из движений - прощупывающих, атакующих, защитных, обманных - вопросов и ответов в таинственном диалекте капоэйры.
Игроки скользят к центру роды, касаясь земли только ступнями и ладонями. Их расслабленные и кажущиеся ленивыми движения контрастируют с сосредоточенным выражением глаз. Запевала закончил речитатив, известный как ладаинья; среднее и меньшее беримбау - медио и виола - накладывают импровизации на базовый ритм, создаваемый бас-беримбау, или гунга.