Пять искушений руководителя: притчи о лидерстве - Патрик Ленсиони
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 6. Второе искушение
— Ситуация представляется безнадежной, — Эндрю глубоко вздохнул.
— Вовсе нет. Просто трудной. Я же говорил тебе, что быть руководителем, особенно хорошим — трудная работа, но вспомни…
— Помню, — язвительно прервал его Эндрю, — но в целом это несложно.
— На самом деле ты не веришь в это, да?
— Пока не верю, — согласился Эндрю. — Но вы продолжайте.
Чарли положил фонарь на соседнее сиденье, и теперь свет был направлен на белый потолок вагона.
— Хорошо. Предположим, что ты печешься не только о своей карьере, но и о своей компании. Но и в этом случае ты все-таки можешь потерпеть неудачу если поддашься второму искушению.
— Какому?
— Желанию нравиться своим подчиненным — вместо того, чтобы требовать от них ответственности.
Эндрю пождал, не захочет ли Чарли по своему обыкновению продолжить, но тот молчал. Тогда Эндрю спросил:
— Всего-то?
— Что ты имеешь в виду под словами: "всего-то"?
— Я имею в виду, что слово "ответственность" — самое заезженное из модных словечек в бизнесе. Всякий раз, когда что-то не ладится, все начинают твердить об усилении ответственности.
Похоже, Чарли ничуть не огорчило такое пренебрежительное отношение к его теории.
— "Нравиться подчиненным"! — продолжал Эндрю. — Так говорят школьники — "мне нравится эта девочка"!
Чарли только улыбался:
— Я же предупреждал, что все очень просто.
Эндрю чувствовал, что за всем этим что-то кроется. Смеясь, он сказал:
— Впрочем, лично у меня нет никаких проблем с ответственностью, к тому же я не стремлюсь никому нравиться. Предлагаю перейти к третьему искушению.
— Хорошо. Но прежде скажи, почему ты так уверен в этом?
С видом притворного сожаления Эндрю объяснил:
— Да хотя бы потому, что на прошлой неделе я уволил начальника отдела маркетинга. Я не боюсь решительных действий, когда нет другого выхода, — добавил он с плохо скрываемой гордостью.
— Вижу, — в голосе Чарли звучали скептические нотки.
— Вы не верите мне? — Эндрю раздражала притворная многозначительность полуночного собеседника, но очень хотелось услышать продолжение.
— Извини, Энди, — виновато сказал Чарли. — Боюсь, ты немного запутался. Не возражаешь, если я задам несколько вопросов?
— Задавайте.
— О'кей. Почему же ты все-таки уволил этого парня, из отдела маркетинга? Как, кстати, его зовут?
— Терри. Я уволил его, потому что он не справлялся со своими обязанностями. Он проработал у нас десять месяцев и ничего не сделал. Он приходил на совещания неподготовленным. Он не предложил ни одной оригинальной идеи по рекламе, не нашел ни одного нового клиента, — казалось, Эндрю пытается убедить самого себя.
— И как поступил ты? — спросил Чарли без тени упрека.
— Я уже сказал. Я уволил его.
— Нет, я имею в виду, что ты делал, когда все это происходило? Я уверен, что ты не раз беседовал с ним на протяжении десяти месяцев, прежде чем уволить.
— Конечно. Я пытался все объяснить ему Но в целом я обращался с ним так же, как и со всеми остальными своими подчиненными, хотя должен признать, что Терри мне нравился больше других.
— Но ты видел, что он не справляется?
— Да. Наша начальница отдела продаж говорила, что ей не хватает новых клиентов и отношения со старыми никуда не годятся. А то, что дела с рекламой обстояли из рук вон плохо, было видно невооруженным глазом.
— И что по этому поводу ты говорил Терри?
Эндрю на миг задумался.
— Не помню точно. Кажется, сказал, что Джанис — начальница отдела продаж — требует расширения клиентуры. Еще я сказал ему, что в прошлом году реклама была лучше.
— Что он ответил?
— Что он только учится. И это было правдой. Он пришел к нам совсем недавно.
— И ничего не сделал?
— Ничего. Я спрашивал, как идут дела, а он отвечал, что ситуация в отделе маркетинга оказалась хуже, чем он думал. Он сказал, что налаживание работы потребует больше времени, чем он рассчитывал.
— И что ты предпринял? Снизил ему зарплату? Лишил премии? Или как там у вас это делается?
Эндрю нахмурился.
— Нет. Это было бы жестоко — наказывать его материально. Ведь он только что перевез сюда свою семью — откуда-то с другого конца страны.
— Другими словами, ты не предупредил Терри, что он вот-вот лишится работы? — конечно, ответ Чарли знал и сам.
— Нет, конечно. Я не хотел, чтобы он расстраивался. Я надеялся, что со временем все наладится, и не хотел, чтобы у него опустились руки.
— А потом?
— А потом я уволил его. Через три недели.
Теперь Чарли и Эндрю смотрели друг другу в глаза, обдумывая все сказанное. Затем они оба расхохотались, хотя смех Эндрю звучал несколько виновато. Отсмеявшись, Чарли спросил:
— Вот так сразу? Взял и уволил?
Безуспешно пытаясь стереть с лица виноватую улыбку, Эндрю стал оправдываться:
— Ну, не совсем сразу. Продажи по-прежнему падали. И к тому же в прошлом месяце Терри разместил в USA Today совершенно кошмарную рекламу. Дошло до того, что мне стали звонить члены правления и спрашивать, что у нас происходит с маркетингом. И я решил, что Терри пора уволить.
— Это было неожиданностью для него?
— Ну да. Просто невероятно! Мне даже показалось, что он сейчас расплачется. И я кое-что понял.
— Что же?
— Он даже не представлял, сколь серьезны его проблемы. И это странно. Он мог бы догадаться, что дела плохи! Мы постоянно, на каждом совещании твердили ему, что нам нужны новые клиенты, но ничего не менялось.
Чарли нахмурился и украдкой глянул на Эндрю, словно не решаясь заговорить.
— Опять что-то не так? — насторожился Эндрю.
— Эндрю, — теперь Чарли назвал его полным именем. — Возможно, это прозвучит жестко, но я все-таки скажу, можно?
— Ну, давайте, — неуверенно ответил Эндрю, от всей души желая, чтобы Чарли промолчал.
— Почему ты не предупредил Терри, что уволишь его, если дела не улучшатся? — сварливо поинтересовался Чарли.
— Я же сказал вам — мы говорили о необходимости привлечения новых клиентов на каждом…
Но Чарли перебил:
— Да, я знаю. Вы говорили о клиентах. Но разве ты предупредил его, что он может потерять работу?
Эндрю почувствовал, что его охватывают раздражение, а Чарли продолжал:
— Удивишься ли ты, если завтра члены совета директоров уволят тебя?
Этот вопрос подействовал на Эндрю, как красная тряпка на быка, и он почти сорвался на крик:
— Это уже чересчур! Они не для того собираются, чтобы меня уволить!
Старик поднял руку и слегка наклонил голову
— Прости. Я не имел в виду, что они на самом деле собираются сделать нечто подобное. Я просто…
Но Эндрю уже взял себя в руки:
— Я понял, что вы имеете в виду, Чарли. Но уже поздно, и я страшно устал, и…
Эндрю осекся. Казалось, он совершенно выдохся. Несколько минут собеседники молча смотрели в темноту за окном поезда. Наконец, Эндрю нарушил тишину:
— Так о чем вы говорили?
— Неважно, Эндрю. Я не хочу больше огорчать тебя. Правда, не хочу.
— Вы не огорчаете меня. Такая встряска даже полезна. Я где-то читал об этом.
Они рассмеялись.
— Продолжайте, Чарли, — снова попросил Эндрю.
— Хорошо. Я просто спросил, как бы ты себя чувствовал, если бы члены совета директоров решили уволить тебя. Без предупреждения.
— Я бы страшно огорчился, — на этот раз ответ Эндрю был продиктован рассудком, а не эмоциями. — Но ведь, с другой стороны, это происходит все время! Совет директоров редко предупреждает генерального директора и почти никогда не дает ему советов. И, наверное, это правильно. Совет директоров мне не начальник, он просто выполняет функцию контроля и не более того.
— Да, согласен. Но ведь ты был начальником Терри!
Эндрю потер лоб, раздумывая над ответом:
— Вы знаете, на самом деле я не считал себя его начальником. Не думаю, что я должен быть начальником для своей команды — для Джанис, Фила, Тома, Мэри или кого-нибудь еще.
— Почему же, черт побери?
— Потому что они — взрослые люди и профессионалы своего дела. Кто я такой, чтобы учить их выполнять свою работу?
Чарли улыбался знающей, отеческой улыбкой, однако Эндрю чувствовал его неодобрение. Это было нестерпимо, и он заговорил быстро и напористо, совсем не так, как прежде:
— О'кей, Чарли. Я скажу, почему я не предупреждал Терри, что он может потерять работу. Во-первых, он старше меня лет на десять. Довольно странно пугать увольнением человека, который по возрасту годится тебе если не в отцы, то в старшие братья. Во-вторых, он разбирается в маркетинге в сто раз лучше меня! Откуда мне знать, что он там делает? Я — электронщик по образованию. В-третьих, Терри был одним из немногих в моей команде, с кем я мог поделиться своими трудностями. Он понимал и поддерживал меня как никто другой! Мне было ужасно жаль расставаться с ним.