Нелегкое счастье - Эмили Роуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Оллен так долго перекладывал бумаги на столе, что она боялась, выдержат ли нервы.
— Вы имеете право на дом в связи с тем, что остались единственной наследницей этого имущества. А это значит, вы можете его продать, не дожидаясь, когда вступите в наследство. И я бы очень рекомендовал вам сделать это раньше, чем банк примет меры, поскольку у вас просрочена плата за дом. Я попрошу своего секретаря дать вам имена оценщиков с хорошей репутацией. Вы можете оценить все предметы вашего домашнего хозяйства и затем выбрать одного из риэлтеров, чтобы он помог вам отложить что-то ценное.
Она сжала руки, чтобы они не дрожали, и кивнула. Задачи, ждущие ее, казались нерешаемыми. Но для начала акции компании Бреста дадут немного денег. Она получит образование и сможет сама содержать себя.
— У вас есть расписки, показывающие, что вы оплатили похоронные услуги. Но деньги не были сняты ни с одного из ваших банковских счетов.
Линн покрутила на пальце простое золотое обручальное кольцо.
- Я вернула подарок, который недавно муж купил… для меня, и воспользовалась этими деньгами.
Именно тогда она узнала о любовнице Бретта. Она подняла с пола костюм мужа, как делала десятки раз до этого. Но теперь из кармана пиджака выпала ювелирная коробочка. От удара об пол она открылась. В коробочке лежало кольцо с огромным бриллиантом. Линн была тронута. Не потому, что любила броские кольца. Она решила, что подарок означает новый этап в их браке, перегруженном неприятностями. Слова внутри платинового кольца сокрушили ее надежды. «Нине с любовью, Бретт». В этот момент ее худшие подозрения подтвердились. Муж изменял ей.
Окаменев, она смотрела на Бретта. А он сочинял историю — у него всегда находилась история, — как он купил кольцо для нее. Потом решил, что это не ее стиль. Он клялся, что планировал на следующий день вернуть его. Показывал в доказательство расписку. Хуже всего было то, что она бы, наверное, проглотила очередную ложь, если бы не прочла надпись. Бретт объяснил, что это ошибка ювелира. Но она знала лучше. Наконец розовые очки спали и разлетелись на мелкие осколки. Теперь она не сомневалась, что он ее обманывает.
Если бы она так не разозлилась из-за своей доверчивости и не набросилась на него, был бы он сейчас жив? Она кричала, чтобы он убирался вон. Обещала завтра же заполнить бумаги на развод. Он хлопнул дверью и ушел. А спустя час в дверь постучала полиция и сообщила, что Бретт мертв.
Когда стало ясно, что денег на похороны нет, Линн вернула кольцо ювелиру. Кольцо его любовницы стоило больше десяти тысяч долларов. Ее собственное обручальное кольцо стоило сто долларов.
— Миссис Риггэн? — Спокойный голос мистера Оллена прервал ее мысли.
— Да? — Она сосредоточилась на словах адвоката.
— У меня есть еще одно предложение. Как можно скорее ищите работу.
Последний раз, когда он был здесь, Линн выставила его. Но сегодня он ее увидит. Проклятие!
Сойер стиснул зубы и направился в дом Линн и Бретта. Обычно утром в субботу здесь бывало тихо и спокойно. В течение последней недели он несколько раз оставлял на автоответчике Линн свои послания. Конечно, она отвечала на его звонки, записывая короткие сообщения на его домашнем автоответчике. Она намеренно звонила домой, зная, что в эти часы он на работе. И не звонила в офис, чтобы не говорить напрямую.
Как он мог позаботиться о ней, если ему не удавалось даже поговорить и узнать, в чем она нуждается?
Он дал ей время. Вкус ее гладкого жаркого тела преследовал его. Он задыхался от страсти, заполнявшей его мечты. И, конечно, он не собирался позволить ей исчезнуть. Или избегать встречи с ним.
Он свернул на улицу, где жила Линн, и движение замедлилось. Машины еле ползли. «РАСПРОДАЖА». Объявление на краю, тротуара привлекло его внимание. Но от следующей вывески — «ДВОРОВАЯ РАСПРОДАЖА» — сердце чуть не вырвалось из груди.
На лужайке и на подъездной дорожке лежали разбросанные вещи брата. Любители «клубнички» копались в жизни Бретта. Ярость закипала в груди. Бретта нет всего десять дней, а Линн решила стереть из памяти его существование?
Он нашел место на тротуаре, оставил открытой дверцу машины и направился к дому. И тут он увидел Линн. Ее бледно-желтые шорты и майка без рукавов обрисовывали каждый изгиб фигуры. Мелькали руки и ноги, стройные, загорелые. Вырез на майке в форме латинского V открывал ложбинку между грудями ровно настолько, чтобы стоявшие рядом зрители мужского пола истекали слюной. Волосы каскадом струились по спине, словно расплавленное золото. Она обвела линию рта темно-красной помадой, той же, как тогда, когда он целовал ее губы.
Она подняла голову от коробки.
— Что ты делаешь? — Ему удалось обойтись без крика, но ярость вибрировала в его голосе.
— Продаю вещи, для которых у меня не будет места, когда я перееду в маленькую квартиру.
— Но здесь книги Бретта, экипировка для гольфа, одежда…
— Сойер, прости, мне следовало предупредить тебя о дворовой распродаже.
— Черт, ты вынесла сюда все, что у него было! Линн сморщилась и посмотрела поверх его плеча. Так она заставила его осознать, что некоторые покупатели остановились и бесстыдно слушают их разговор. Схватив за локоть, Сойер потянул ее к краю лужайки.
— Я отложила то, что ты наверняка хотел бы оставить себе. — На него смотрели ласковые, сочувствующие глаза. — Но если ты здесь видишь вещи, которые тебе дороги, пожалуйста, забери их.
— Не в этом дело. Все выглядит так, будто ты стараешься стереть Бретта из своей памяти.
Он еще не был готов расстаться с памятью о брате. И ей тоже не следовало бы. Она высвободила руку.
— Мои воспоминания, Сойер, здесь, — она похлопала себя по голове. Потом показала на предметы, разбросанные во дворе. — Это только вещи.
Он прошелся до кустов и назад. Линн пытается выкинуть Бретта из своей жизни? А что, если будет ребенок? У него могут быть законные права на своего ребенка, но не на ребенка Бретта.
— Почему ты так старательно пытаешься забыть его?
— Я не стараюсь забыть, — словно защищаясь, выпалила она. Потом, по-прежнему глядя вдаль, повернулась к нему. — У нас долги, которые я должна заплатить.
— Какого рода долги?
— Ничего такого, чтобы я не справилась. — Она переступила с ноги на ногу.
— Линн, я не смогу помочь, если не знаю, с чем должен иметь дело.
— А я говорила тебе, что мне не нужна твоя помощь. Ну хорошо. Кредитные карточки. Но поскольку я душеприказчик наследства, я могу справиться с нашими долгами, продав некоторые активы.
Неужели Бретт ничему не научился, когда после смерти родителей они несколько лет жили на очень скромные деньги? Или это Линн настаивала на модных машинах и роскошном доме? Выйдя замуж за его брата, она усвоила определенный жизненный стиль. Обтягивающие платья специально для флирта, длинные ногти с маникюром, волосы, перекрашиваемые каждый сезон.