Королевства Драконов II - Эрин Теттенсор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Цирро невольно улыбнулся. Приходилось признать, что план действительно неплох.
- Но как мы это провернём? – задумался туманный дракон. – Ты ведь не ожидаешь, что люди поверят в одну из этих твоих глупых иллюзий? Улуу Талонг не отличается особой розовизной.
Зикс не обратил внимания на шпильку.
- Иллюзии нам и не понадобятся, - уверил он.
- Правда? И как же мы раздобудем этого опасного зверя?
- Перевоплощение, - ответил Зикс так, будто озвучивал самую очевидную вещь на свете.
Морда Цирро помрачнела.
- Должно быть слух подводит меня, маленький дракон. Мне показалось, ты сказал «перевоплощение».
- Так и есть. Мы притворимся Улуу Талонгом. Всё просто.
Малоизвестный факт: выражение «дым из ушей» на самом деле брало истоки от раздражённых туманных драконов. Даже сейчас небольшая струйка поднималась с одной стороны массивной головы.
- Действительно просто! – прорычал Цирро. – Такой же простой план, как ты сам! Ты предлагаешь выдать себя за существо, вселяющееся в деревья и превращающее ветки в челюсти? Должно быть ты стукнулся головой, когда вылуплялся!
- Никакого воображения, - засопел уязвлённый дракончик. – Задумка сработает.
- С чего бы?
Просветлев, Зикс продолжил:
- Я думал ты никогда не спросишь. Скажи мне, Цирро, как ты относишься к грязи?
Странный пронзительный звук прорезал воздух. Он был одновременно пустым и резким, будто кто-то играл на треснувшем деревянном рожке. Мужчины заморгали и закрыли уши руками, отгораживаясь от неприятного шума, и с подозрением оглядывали листву, пытаясь понять, что за птица его издавала.
Но звук исходил не от деревьев. Нет, он летел откуда-то из глубины кустов к северу от стоянки. Люди вглядывались в тёмные джунгли, но плотные заросли оставались непроницаемы. Жуткая «музыка» продолжалась, проскальзывая между ветвями словно изворотливая древесная змея.
- Что это? – прошептал Мэддок. Что-то в этом звуке заставляло его приглушить голос.
- Точно уж не птица, - отозвался Ивор. Он нагнулся поднять топор, и все, кто поопытнее, последовали его примеру – джунгли не то место, где можно довериться случаю. – И оно приближается.
Филар рыкнул и сплюнул на землю.
- Я думаю, стоит сходить проверить.
Вытащив меч из ножен, он повернул оружие, проверяя заточку. Из-за утраты топора ему пришлось использовать меч в повседневной работе, и часы рубки растительности привели лезвие в плачевное состояние. И всё же с настоящей работой при необходимости справится.
- Оставайтесь здесь, - приказал Ивор остальным. – Кричите, если что-то увидите.
Затем он подозвал Филара и Мэддока, и трое мужчин покинули сравнительную безопасность поляны, отправившись навстречу неизведанным опасностям.
- Идут! – радостно прошептал Зикс.
Он невероятно гордился своим жутким визгом, представляя, что он звучит очень похоже на пронизывающий вопль Улуу Талонга. И поскольку ни он, ни Цирро никогда не слышали пронизывающих воплей Улуу Талонга, не было никого, кто мог бы с ним не согласиться.
- Насколько близко? – захотел уточнить Цирро.
Туманный дракон от кончиков рогов до кончиков когтей был покрыт толстым слоем грязи, и, как следствие, практически ничего не видел. Ему пришлось следовать путанным указаниям Зикса, чтобы обнаружить вырубку, и он считал не иначе как чудом тот факт, что добрался невредимым. Что ещё больше впечатляло – большинство веток, которые Зикс прикрепил к его телу, пережили дорогу. Пока всё шло гладко.
- Примерно в двухстах метрах, - прикинул волшебный дракончик. – Достаточно времени, чтобы подготовиться. И запомни – думай, как дерево.
- Как дерево, - повторил Цирро без особого энтузиазма. Он поднялся на дыбы, опёршись на хвост для дополнительного равновесия и чувствуя себя невероятно глупо.
Неодобрительно цокая языком, Зикс не улучшал положения вещей:
- Нет! Нет! Подними передние лапы. Подними! Как будто это ветки, вот так.
Цирро вдруг болезненно отчётливо представил, как он должен был сейчас выглядеть.
- Если ты заикнёшься кому-нибудь об этом, волшебный дракон, я проглочу тебя целиком.
- Ну ты и шутник, дорогой Цирро! Теперь тихо. Они почти здесь. Помнишь, что делать?
Ивор ожидал, что их таинственная цель будет хорошо спрятана, но не догадывался, что настолько. Если бы Филар не вскрикнул, он бы наткнулся прямо на неё – огромное дерево, коряво изуродованное странными, гротескными наростами. Один только вид этого дерева настораживал, но что заставило Филара закричать – а Ивора отпрыгнуть с проклятиями – так это внезапное движение ветви.
Недолгое мгновение Ивор думал, что ему показалось, но нет – ветка совершенно определённо тянулась к нему. Что ещё хуже, это деревянное щупальце заканчивалось набором длинных, острых зубов. Поселенец ошеломлённо попятился.
Всё это и так было весьма странно, но последовали ещё более странные события. Необъятная громада дерева шевельнулась, и раздался оглушительный треск. Все – включая само растение – оглянулись в недоумении. Ещё один треск, и стало понятно, откуда он – это отваливались ветки поменьше. Одна за другой они отлетали от ствола, падая на землю. Филару пришлось отпрыгнуть подальше, чтобы не попасть под усыпанные листьями снаряды.
Оказавшись перед лицом внезапной потери своих отростков, монстр как будто бы растерялся и не знал, что делать. Отступив на несколько метров, он нерешительно застыл, давая людям возможность получше себя рассмотреть. Избавившись от сходства с деревом, теперь он походил просто на большую колонну из грязи. Но – колонну с глазами, зубами и когтями.
Ивор почувствовал, как кровь отхлынула от его лица, когда он понял, что перед ними.
- Это… – его голос дрогнул.
- Что? – поторопил Мэддок голосом не громче шёпота.
- Это грязевик!
Это утверждение было встречено всеобщим недоверием.
- Но грязевиков не существует! – простонал Филар.
- Да? – Ивор нервно махнул топором в сторону чудища. – А это тогда кто?
Перед лицом неоспоримого доказательства Филар пересмотрел свою точку зрения. Что же до самого «грязевика», то он, казалось, перебирает все свои возможные действия – он отступил ещё дальше и ожесточённо спорил с какой-то корягой. Существо явно совсем обезумело.
- Нам придётся убить его, - негромко предложил Ивор. – Скоро мы доставим сюда свои семьи, и я не потерплю никаких грязевиков там, где живут мои мальчики.