Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детская фантастика » Пожиратели стен - Серж Брюссоло

Пожиратели стен - Серж Брюссоло

Читать онлайн Пожиратели стен - Серж Брюссоло

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 47
Перейти на страницу:

— Эй, очнись! — окликнул ее Макмо. — Спустись на землю. Кажется, эти «осьминожки» перестраиваются, готовясь перейти в атаку. Они скачут, как блохи, и незаметно подкрадываются к нам все ближе.

— Мне до сих пор трудно поверить, что ночью меня чуть не задушила банановая кожура, — пробормотала Зигрид.

— Ну, если это тебе поможет, — хмыкнул парень, — докладываю, что шея у тебя вся покрыта синяками. Возьми серебряную иглу в руку и держи наготове. Главное, не урони ее в траву. Кажется, они вот-вот пойдут на приступ.

Зигрид сделала, как он сказал. Тревога ее возрастала. Маленькая игла, зажатая между большим и указательным пальцами, казалась совершенно смехотворным оружием.

«Сохраняй хладнокровие, — сказала она сама себе. — Никто, кроме тебя, не поможет этим людям. Они настолько отупели, что уже не смогут обороняться».

Никто на ферме не разговаривал, тишину нарушало только убаюкивающее урчание пресса для бананов. Внезапно «осьминоги» выскочили из травы и вцепились крестьянам в горло. Те повалились на землю, хрипло вскрикивая и неуклюже пытаясь отбиваться. Зигрид и Макмо бросились им на помощь. Пока юноша старался разжать хватку банановых шкурок, чтобы дать их жертвам глотнуть воздуха, девушка с синими волосами колола кожуру серебряной иглой. В смятении битвы иногда не удавалось хорошо прицелиться, и время от времени вместо кожуры цвета индиго Зигрид случалось уколоть кого-нибудь из несчастных крестьян. Вскоре она и сама подверглась нападению. Растительные «спруты» лезли со всех сторон, как будто хотели помешать рабочим уничтожать бананы, выжимая из них сок. Это была странная война. Беспощадная борьба бананов за свое право на жизнь…

«Вообще-то, — подумала Зигрид, — может, они по-своему правы?»

Однако времени на философские размышления не было. Сейчас главное было не дать себя задушить, вот и все!

Битва продолжалась долго. Когда «спруты» наконец отступили, Зигрид и Макмо обнаружили, что трое рабочих погибли. Они лежали навзничь, высунув посиневшие, как у повешенных, языки.

— Мы сделали все, что смогли, — проговорил, задыхаясь, Макмо. — Имея всего одну иглу, это уже немало.

— Они еще вернутся, — глухо проговорила Зигрид. — Соберутся с силами и снова атакуют нас.

— Я знаю, — отозвался парень. — Если бы эти люди не превратились наполовину в лунатиков, они бы уже давно взяли ноги в руки.

Над ними промелькнула тень. Подняв глаза, Зигрид увидела вампира лет двадцати, который парил в воздушном потоке с бананом в руке. Насмешливо глядя на девушку, он с подчеркнутым спокойствием принялся очищать плод, а потом потряс кожурой, как носовым платком, явно дразня людей внизу.

— Сейчас бросит, — проворчала Зигрид. — Бросит кожуру где-нибудь в лесу… и она превратится в осьминога-убийцу. Вот идиот. Даже не понимает, что таким образом он замедляет работу… а значит, отсрочивает время поставки очередной порции эликсира. Хотя это совсем не в его интересах.

— Эти ребята совсем лишились мозгов, — вздохнул Макмо. — Я тебе говорил: это оттого, что они все время висят вниз головой, от этого у них шарики за ролики заходят. Так что не стоит ожидать от них логичного поведения. Они ведут себя, как испорченные мальчишки, которым нравится причинять страдания другим.

Время проходило незаметно. У Зигрид стали случаться «провалы», когда она вдруг просыпалась, удивляясь, как она могла неосознанно задремать. Иногда она лежала в траве, а иногда сидела, прислонясь к стволу дерева, но каждый раз она ощущала, что веки ее тяжелы, а вместо мозга в голове — вязкая манная каша.

— Ну вот и началось, — объявил Макмо как-то после полудня, когда воздух раскалился настолько, что комары дохли прямо на лету.

— Что? — вяло отозвалась Зигрид.

— Отупение, — ответил парень, широко зевая. — Развивается быстрее, чем я ожидал. Так мы и три недели не продержимся, честно. Скоро мы станем такими же, как остальные: будем работать в полусне, ни о чем не думая.

— Нужно поговорить с Сереной, — решила Зигрид, — сказать ей правду. Только она сможет нам помочь.

Придя к согласию, они вместе направились к ферме. Зигрид приходила в ужас от мысли, что ее вот-вот одолеет полное оцепенение разума, которому были подвержены все до единого взрослые в этой необычной стране.

«Это действует, как незаметная ловушка, — рассуждала она. — Если я позволю себе поддаться, то в конце концов забуду, для чего я здесь оказалась. Мне все станет безразлично. Я буду думать только о том, как бы свернуться калачиком на своем тюфяке и проспать как можно дольше».

Отыскав Серену, она пересказала ей то множество приключений, которые привели ее сюда. Девочка слушала, раскрыв рот от удивления. Сначала она, разумеется, испытывала недоверие, но наконец Зигрид удалось убедить ее, вынув из сумки отрезанную голову Пампкина и показав ей скрытую под кожей сложную технику, управляющую деятельностью андроида. Серена до этого никогда не слышала об андроидах, но красота мальчика зачаровала ее.

— Нам необходим эликсир, — нетерпеливо оборвал Макмо ее восклицания. — Мы должны убраться отсюда до того, как лишимся остатков разума.

— Но эликсира не будет, пока не завершится ферментация этого урожая, — упрямо повторила Серена. — Все, что вы выпьете до этого срока, будет просто банановым соком.

— Я знаю, — кивнула Зигрид. — Но может быть, у тебя где-то припрятана старая бутылочка? Разлитая, скажем, год или два назад. Небольшой запас, который ты приберегла на случай, если тебе захочется убежать от всеобщего сонного оцепенения?

— Ага, точно, — подхватил Макмо. — Ты недавно говорила, что иногда мечтаешь вскарабкаться на потолок до того, как тебе исполнится шестнадцать.

Серена неловко замялась. Прежде чем ответить, она нервно оглянулась через плечо, словно боялась, что их могут подслушать.

— Да, я знаю, — пробормотала она. — Но это я сказала просто так, я никогда не решилась бы украсть бутылку эликсира! Нет, ни за что! Да и никто не рискнул бы пойти на такое, это слишком опасно. Вампиры способны учуять даже наперсток этого зелья за многие километры. Если они догадаются, что кто-то сделал для себя личный запас эликсира, они ринутся на него и растерзают в клочья.

— Правда? — удивилась Зигрид.

— Правда, — отчеканила Серена. — Если бы я совершила такую ошибку и припрятала в подвале флакончик, эта ферма долго не простояла бы. Летуны разрушили бы ее, а сначала убили бы нас всех, и меня, и моих родителей. Они с такими вещами не шутят. Они слишком дорожат этим своим проклятым снадобьем, чтобы позволить кому-то похитить у них хоть каплю.

— Не сказал бы, что это улучшает наше положение, — буркнул Макмо. — Ты уверена, что все обстоит именно так?

— Да. Фермеры действительно слишком боятся вампиров, чтобы совершить подобную глупость. Хоть они и отупели, но все-таки дорожат своей жизнью.

Она ненадолго задумалась, а потом добавила шепотом:

— Если вы хотите овладеть умением карабкаться по стенам, то единственный способ — это дождаться, пока новая партия сока перебродит, украсть бутылку и сразу бежать отсюда, молясь, чтобы вампиры вас не поймали. Но это крайне трудно, потому что в день «поставки» они становятся особенно бдительными. Вам придется мчаться со всех ног к ближайшему тоннелю… и я вовсе не уверена, что вам дадут шанс до него добраться!

— Спасибо, ты умеешь ободрить! — хмыкнул Макмо.

— Я просто по-дружески вас предупреждаю, — обиженно надулась Серена. — Вы мне нравитесь.

— Так у нас ничего не получится, — вздохнула Зигрид. — Ко дню созревания эликсира мы уже забудем все, что только что тебе рассказали. Мы больше не будем испытывать потребность в краже эликсира, нашим единственным стремлением будет мирный сон, чем дольше, тем лучше.

— Я знаю, — печально сказала девочка. — И мне будет очень вас не хватать. Я чувствую себя очень одиноко с тех пор, как вампиры отняли у меня моего песика Бобо. Я надеялась, что вы продержитесь дольше остальных. Увы, я уже замечаю, что вы иногда засыпаете во время работы. Иногда вы ходите во сне или делаете что-то с закрытыми глазами. Это плохой знак. Скоро вы станете такими же, как остальные, и я уже не смогу разговаривать с вами.

Зигрид напряженно выпрямилась. Слова девочки лишь укрепили ее собственные страхи.

Выходя с фермы, Макмо растерянно почесал затылок.

— Плохо дело, — объявил он. — Даже чертовски плохо. Возможно, нам стоит вернуться в тоннель, не затягивая пребывание здесь дольше.

— Тоннель не решит наших проблем, — возразила Зигрид. — Он не поможет нам подняться до этажа Директории, и ты это отлично знаешь. А я не хочу провести остаток своих дней, блуждая по темным коридорам и боясь встретить термита за следующим поворотом. Я хочу покинуть город-куб прежде, чем вы начнете убивать друг друга.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 47
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Пожиратели стен - Серж Брюссоло.
Комментарии