Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Попаданка Для Барса. Волшебный Кусь (СИ) - Светлая Дарья

Попаданка Для Барса. Волшебный Кусь (СИ) - Светлая Дарья

Читать онлайн Попаданка Для Барса. Волшебный Кусь (СИ) - Светлая Дарья

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 49
Перейти на страницу:

— Хочешь сказать, тебе не нужна моя помощь?

— Нет, не нужна, — покачала головой фрейлина. — Я устала от ваших с королевой грязных интриг. Лучше буду служить фее. Она не в пример добрее вас обеих.

— Это измена!

— Измена? Не думаю. Азалия будущая императрица.

— Королева велела тебе засвидетельствовать ее позор! Ты должна сказать, что видела, как Азалия утаскивает Моранди в заднюю комнату, чтобы предаться с ним разврату. Если сделаешь это, твоей жизни не будет ничего угрожать, если же нет, первый принц казнит тебя!

— А чем ты докажешь, что это слова королевы, а не твои собственные? Ты слишком увлеклась мыслями о мести и перестала замечать, что не все кругом такие же, как ты.

— Она унизила меня при всех! — взвизгнула Нерия.

— Довольно, — произнес я, сбрасывая невидимость, Кастай инстинктивно длинным прыжком отскочила подальше от меня. Правильно. Сейчас я очень зол. — Стража! Сопроводить эстиону Кастай в ее комнату и наложить запрет на выход с женской половины.

— Да, повелитель! — в голос произнесли два оборотня и, подхватив под руки испуганную моим внезапным появлением фрейлину, увели ее прочь.

— Летисия, ты должна сказать мне, что именно произошло.

— Ничего особенного. Моранди хотел опозорить вашу невесту, но у него ничего не вышло. Я слышала разговор третьего принца с одним из нагов. Ваш брат не хочет, чтобы Кильмаари в торговых отношениях зависел от порталов соседей. В результате временно примкнул к нагам, чтобы разрушить ваш союз с феей. Он стремился к тому, чтобы Азалия была непригодна в жены ни одному из вас. Далее он собирался сдать своего подельника-торговца, который должен был обесчестить вашу невесту. Думаю, следующим его шагом должно было стать "случайное" обрушение тоннеля, ведущего на территорию змей. Таким образом, его план с постройкой порталов на плато стал бы настоящим спасением для нашего народа. Вы очень вовремя посадили Уго под замок, Ваше Высочество. Из темницы он не сможет вам навредить.

— А где была ты? Почему не следила за Азалией?

— Прошу меня простить, Ваше Высочество. Я отлучилась в дамскую комнату, но по дороге назад отвлеклась, подслушивая замыслы третьего принца. А когда вернулась в зал, эстионы Азалии не было на том месте, где я ее оставила. Прислуга сказала мне, что на платье вашей невесты кто-то нечаянно опрокинул вино и она приводит себя в порядок в задних комнатах. Я немедленно отправилась ее искать, но не нашла. Кто-то уничтожил ее запах волшебством. След обрывался в одном из коридоров. Я попыталась найти хозяина, чтобы потребовать объяснений, но его нигде не было.

— Доброго дня, Лоренсо, — раздался позади голос королевы.

Я обернулся, чтобы увидеть королеву, которую на этот раз сопровождали лишь две придворные дамы.

— Доброго дня, матушка. Вы вовремя. Я как раз пытаюсь выяснить, как вышло, что ваша фрейлина не уследила за моей невестой?

— Ах, Лоренсо! Неужели ты не знаешь, какими вертихвостками бывают эти феи? Разве можно уследить за такой? Летисия ни в чем не виновата. Прошу, отпусти ее. Меня огорчает, что ты в угоду этой фейской моли начинаешь карать котов своего народа.

— Хорошо, матушка. Ради вас я отпущу эту женщину. Но если я узнаю, что еще кто-то из придворных дам навредил моей будущей супруге, подпишу виновной смертный приговор. — Я обвел хмурым взглядом сопровождающих королевы, намекая, чтобы донесли мои слова другим представительницам матушкиного курятника, и, резко развернувшись, направился в тронный зал.

Пусть Уго приведут ко мне в цепях. Он должен ощутить разницу в нашем статусе. Таким образом я напомню ему кто наследник, кто сильнее, кому доверил управление Кильмаари альфа. А еще необходимо пригласить саму Азалию. Хочу, чтобы мой статус видела и она. Если Уго действительно против союза с феями, присутствие моей невесты может спровоцировать его на эмоции. Возможно, он выболтает мне что-нибудь важное.

Наташа

Я проснулась в своей постели, переодетая в ночную рубашку. Мои волосы были высушены и расчесаны, на кресле приготовлено голубое платье и белая меховая накидка, что подарил мне Лоренсо. Самого барса нигде не было, лишь мой Хаял дремал на моих ногах поверх одеяла, обняв колени синими крылышками.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Стоило мне шевельнуться, летун тут же открыл глаза и полетел обниматься, бормоча на своем языке, что беспокоился и больше одну меня никуда не отпустит. Бедный. Он наверняка чувствовал, что со мной случилось нечто дурное, но ничего не мог сделать, ведь дверь и окна были заперты.

Успокоив своего чешуйчатого друга, я оделась и позавтракала в его компании. Стоило мне закончить трапезу, как дверь без стука отворилась и вошел Лоренсо. Вспомнив, при каких обстоятельствах прошла наша последняя встреча, я не удержалась от смущения, и он это видел!

Довольно улыбнулся и, подойдя ближе, легко коснулся пальцами моей щеки:

— Доброе утро. Должен сказать, этот румянец тебе к лицу, дорогая.

— Опять смеетесь и язвите, Ваше Высочество, — укоризненно произнесла я, отворачиваясь от его руки. От прикосновения двуликого меня снова пробила дрожь.

— Просто стараюсь быть любезным. Идем, поможешь мне в одном деле. И кстати, не кажется ли тебе, что после вчерашнего вполне уместно перейти на "ты"?

— А что особенного случилось вчера? По-вашему, то, что вы видели меня без одежды, что-то значит? Имеет ли смысл сокращать дистанцию, если вы меня ненавидите и у нас нет общих интересов?

— Понятно. Считаете, я это обращение не заслужил, — помрачнел барс.

— Я этого не говорила. Я благодарна вам за спасение моей жизни и чести.

— Тогда выразите мне благодарность, называя по имени и на "ты", — произнес барс, набрасывая мне на плечи накидку и наклоняясь к самому уху. — Впрочем, мы можем придумать и другой способ…

Барс уже выпрямился, но мимолетное ощущение его дыхания на коже пробудило воспоминания о вчерашнем дне, когда мы были так близко и нас не разделяла одежда.

Я снова вспыхнула и увидела в зеркале, висящем на стене, что кошак за моей спиной довольно улыбается и смотрит так откровенно, что становится ясно: сейчас он представляет меня без одежды.

Барс предложил мне руку. Я оперлась на нее, ясно ощутила, что Лоренсо специально напряг мышцы, и подавила смешок. Кажется, кто-то пытается казаться круче, чем есть. Лоренсо вывел меня из комнаты, захлопнув дверь перед Хаялом, и куда-то повел.

— Куда мы идем?

— В тронный зал. Я хочу, чтобы ты присутствовала при допросе третьего принца.

Когда мы вошли, Лоренсо сделал знак, и рядом с королевским троном немедленно был установлен трон поменьше, к которому первый принц подвел меня.

— Садись.

— Ради чего столько церемоний, Ваше Высочество?

— Сейчас увидишь. Приведите третьего принца!

И Уго привели. Когда третий принц вошел в зал — в цепях, грязной, несвежей одежде и со спутанными волосами, — его лицо украшал огромный кровоподтек и полосы сажи. Я невольно пожалела третьего принца. Впрочем, тут же спохватилась и напомнила себе: возможно, этот кот имеет отношение к моим вчерашним бедам.

Доказательством, что мои подозрения верны, стал полный ненависти взгляд Уго его слова:

— Так вот кто заставил тебя бросить в темницу родного брата! Ведьма из Хидденленда!

— Неправда, Уго. Ты оказался там из-за того, что совершил измену. Заключение союза с вельхотари было волей альфы, которую ты нарушил. Настало время каяться. На колени!

Третий принц саркастически усмехнулся и выполнил приказ брата.

— Что дальше? Ползти до трона? Вылизать сапоги? Давай, приказывай, брат, я все исполню!

— Расскажи честно, почему ты связался с нагами, а после я подумаю над твоим наказанием. Если не солжешь мне, умрешь быстро.

— Мне не нужен был союз с нагами как таковой. Я хочу, чтобы Кильмаари был свободен от влияния извне. Нам диктовали условия феи, а теперь пытаются навредить наги. Мы должны иметь свои порталы.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 49
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Попаданка Для Барса. Волшебный Кусь (СИ) - Светлая Дарья.
Комментарии