Песнь праха - Джон Мини
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но здесь, внутри здания Управления полиции? Неужели подобные способы защиты действительно необходимы?
Комиссар Вильнар с толстой незажженной сигарой в руке жестом предложил Доналу сесть в кресло из черной стали для посетителей.
— Садитесь.
— Сэр.
— Вы включены в оперативную группу, Риордан, деятельность которой мне не очень нравится, понятно?
— Гм… понятно.
— И что же значат ваши слова?
— Что теперь понимаю, а раньше понимал не до конца… Сэр, я принял их приглашение.
— Та зомби, как её там зовут…
Донал почувствовал, что его голос стал ниже на октаву.
— Командир Стил.
— …верно, она руководила отрядом, который вывел вас из лесного домика, поэтому я не мог отказать в их просьбе. Но… — Комиссар Вильнар не договорил. — Я мог бы и пренебречь своими обязанностями по отношению к вам. И подобная возможность у меня ещё есть.
— Сэр, я нахожусь под наблюдением Внутренней Безопасности?
— Нет. — Вильнар положил на стол свои широкие бледные ладони. — Вы пригласили людей из ВнутБеза для проверки работы тира, но ведь это вовсе не значит, что вы сами абсолютно чисты. Вы подпали под действие транса, выполняя важное задание, которое я лично дал вам здесь.
— Да, я отлично помню.
— И есть люди, которые крайне недовольны тем, как вы его выполнили. — Комиссар Вильнар имел в виду очень важных людей, занимавших самые высокие посты в тристополитанской иерархии. — И некоторые из них пытались отыграться на мне.
— О!
— Поэтому я даю вам возможность исправить ситуацию, так как не желаю, чтобы мне угрожали. Кто бы то ни было.
Донал с огромным трудом сдержал улыбку. При всех своих недостатках Вильнар обладал железным характером. И это в нем Донал уважал.
— Если в ходе ваших расследований, — продолжил Вильнар, — вам станет известно нечто такое, что может представлять опасность для нашего города, — на самом деле он имел в виду опасность для собственной карьеры, — вы немедленно сообщите мне. Здесь, с глазу на глаз.
— Да, конечно, сэр. Обязательно.
— Ладно, можете идти, Риордан. — Вильнар приподнял свои светлые и редкие брови. — Насколько мне известно, тут на днях возникла какая-то суета. Из сети Хаммерсена доходят всякие слухи.
— Пропал офицер.
— Да-да, я знаю. Какая-то там Сушана. Но судя по тому, что мне становится известно здесь, — Вильнар обвел толстой рукой свой кабинет, — все наши уличные сети буквально трясет.
— Я ничего не знаю об агентах Хаммерсена, — ответил Донал. — Пожалуй, только то, что они у него есть.
Харальд Хаммерсен относился к числу самых значительных членов группы. Бывший морской офицер, он обладал самой широкой сетью тайных агентов. О нем ходили легенды.
— Мне было бы интересно, — заметил Вильнар, — подробнее узнать об этом.
— Да, конечно, — пробормотал Донал, поднимаясь с кресла. — Думаю, что да.
Если Вильнар полагает, что Донал будет передавать ему информацию о сети тайных агентов другого сотрудника полиции, то он, видимо, совсем свихнулся. В глазах Вильнара вдруг блеснул какой-то огонек. Он мог означать как гнев, так и изумление.
— Идите, — сказал Вильнар. — И помните, что я жду от вас новостей.
— Да, сэр.
Донал вышел, проследовал мимо Глазастой, склонившейся над консолью, её пальцы быстро мелькали между крошечными рычажками. Донал хотел было сострить на прощание. Но потом понял, что бы ему сейчас ни пришло в голову, все прозвучало бы очень плохо.
Ты хочешь, чтобы я шпионил за Лорой? Не дождешься!
* * *В лифте Герти Донал пробормотал:
— Опусти меня, пожалуйста, в тир.
«В чем дело, любимый? Так отчаянно захотелось нажать на спусковой крючок?»
— Помолчи, Герти.
«Хорошо».
И она очень быстро опустила его вниз.
Под землей, там, где был расположен тир, она резко затормозила.
«Ну, иди, поиграй».
Невидимые руки грубее, чем обычно, вытолкнули его в коридор.
* * *Пока Донал расстреливал мишени в тире, армия информаторов просматривала тайные тропы в лабиринте криминального мира. В дело были вовлечены самые разные люди от владельцев фруктовых лавок на Миксатинском рынке, расположенном неподалеку от доков, так часто не замечавшие, что с грузовых фургонов, принадлежащих крупным супермаркетам, падала то одна, то другая коробка, до крутых парней, работавших на Сэлли «Клешню».
Одного из последних года три назад удалось заарканить Харальду Хаммерсену с помощью фотографий, сделанных спецами из полиции. Харальд послал его обратно в организацию Сэлли, прозрачно намекнув, что тому будет выгоднее шпионить за собственным боссом, чем оказаться в официальной тристополитанской темнице, где безумные кровожадные духи пустят в ход свои острые когти и клювы, чтобы утолить вожделение, которое они испытывают к живому человеческому телу.
Последним доводом в таких беседах для Харальда было то, что он называл «опусканием молота». Он был мертвенно бледен и худ, со снежно-белыми волосами и странным непроницаемым взглядом. О Харальде ходил слух, что он съел глаза своего информатора, когда тот по какой-то причине не смог сообщить Харальду о том, что в ящиках с селедкой в Булдонские доки доставили оружие.
Была какая-то доля правды в подобных историях или нет, но Харальд умело пользовался ими, чтобы наводить ужас на своих агентов. Видимо, по этой самой причине Бридзак Нельсан, бригадир грузчиков, у которого вместо рук были два крюка, решил распить с Харальдом бутылку водки в грязном «офисе» в задней части своего склада. На горы старых ящиков здесь были натянуты сети, из которых Харальд сделал себе что-то вроде гамака, сидя в котором, наблюдал, как багровеет физиономия Бридзака, пропускавшего стаканчик за стаканчиком.
— Будешь? — спросил Бридзак, протягивая Харальду бутылку.
— Нет. Допивай.
— Ну ладно.
— И что же ты слышал?
— Ничего.
— Бридзак…
— Ничего о том, почему склад для хранения нерастаможенных товаров в Северном доке будет пустовать завтра ночью. То бишь, в нем не будет охраны.
— Ограбление? — Харальда сведения Бридзака разочаровали. Пропала Сушана, а ему тут толкуют про украденную партию сигарет или выпивки.
— Не знаю, может статься, что и так. А может, хотят что-то перевезти.
Харальд запустил пальцы в свои седые волосы. У него была кожа восемнадцатилетнего юноши и волосы глубокого старика, но на самом деле Харальд не являлся ни тем, ни другим. У него были тонкие изящные руки, обладавшие необычайной силой и твердостью.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});