Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Твое прикосновение - Дебра Маллинз

Твое прикосновение - Дебра Маллинз

Читать онлайн Твое прикосновение - Дебра Маллинз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 74
Перейти на страницу:

Он был предателем, хотя и поневоле.

Дверь в таверну открылась, и в нее вошли сразу несколько посетителей. Один быстрый взгляд, и Грегсон выпрямился на стуле и нервно отпил из кружки. Он спрятал ленту, принадлежавшую Эдвине, в карман.

Он был здесь.

– Ну-ну, мой юный Грегсон. – Рэнделл Альторп присел за столик, его улыбка странным образом не соответствовала холодному блеску его глаз. – Могу ли я к вам присоединиться?

Не в состоянии вымолвить ни слова, Грегсон снова сделал глоток.

Альторп дал знак официантке и попросил принести ему эля, а затем повернулся к Грегсону с выжидающей улыбкой.

Грегсон обнял кружку, с тоской думая о том, что он бы предпочел оказаться где угодно, но только не здесь. Он едва мог взглянуть на герцогского наследника, так как всякий раз его переполняло отвращение.

– Скажите мне, что привело вас сюда, Грегсон? – Альторп кивнул в знак благодарности за принесенный эль. – У вас есть новости?

Грегсон кивнул.

– Прекрасно.

Рэнделл хлебнул напиток, не сводя своих голубых змеиных глаз с Грегсона.

– Расскажите мне их.

Грегсон снова с неохотой отпил из кружки.

– Наша сделка все еще в силе, не так ли?

– Конечно.

Альторп обвел взглядом комнату. Удостоверившись, что их не подслушивают, он обратился к собеседнику, понизив голос.

– Вы мне рассказали о том, как был захвачен разбойник, помните? И если вы поведаете мне еще что-нибудь, заслуживающее внимания, я не сообщу дяде, что вы не тот, за кого себя выдаете.

– Меня зовут Малкольм Грегсон, – возразил молодой секретарь.

Затем он опустил глаза, уставившись в полупустую кружку.

– Я лишь не сказал всей правды относительно моего образования и семьи.

– И это приведет к тому, что ваша дорогая Эдвина наверняка окажется вне вашей досягаемости, – с сочувствием закончил Альторп.

Грегсон едва сдержался.

– Наша сделка остается в силе. Я докладываю вам о том, что происходит в доме герцога, а вы не говорите его светлости всей правды обо мне.

– А когда мой дорогой дядюшка отправится к праотцам, я лично дам вам рекомендацию как новый герцог Белвингем. Да-да, сэр, таковы условия нашего соглашения. Итак, что вы слышали?

Грегсон уставился на Рэнделла Альторпа. У него засосало под ложечкой. Он ненавидел то, чем занимался. Он бы не предавал герцога, но что ему оставалось делать? Он любил Эдвину и хотел жениться на ней. Если бы ее отец обнаружил, что он вовсе не образованный молодой человек из благополучной семьи, а сын торговца рыбой и что он солгал только для того, чтобы получить приличное место, тогда Эдвина будет для него потеряна навсегда.

Проходили минуты, а Грегсон все не нарушал молчания, и глаза Альторпа потемнели от гнева.

– Не тратьте мое время попусту, мистер Грегсон, – с тихой угрозой в голосе произнес он, – или вы обретете в моем лице врага, что для вас крайне нежелательно.

Грегсон встрепенулся, а затем признался:

– Я задержался в холле и подслушал разговор его светлости и мистера Ханта. Мистер Хант намерен завтра встретиться с Джеймсом Блэком и устроить ему допрос.

– Ну-ну, – сказал Альторп, проводя большим пальцем по круглому боку кружки. – Мне надо будет позаботиться о том, чтобы этого не произошло.

– Но как вы можете это предотвратить?

Альторп бросил на него выразительный взгляд.

– У меня большие связи, мистер Грегсон. И смею вас заверить, что о некоторых из них вам не стоит знать.

Грегсон побледнел, а Альторп вздернул бровь.

– Что-нибудь еще?

– Я также подслушал, как беседовали леди Кэролайн и мистер Хант. Они были в саду. – Испытывая отвращение к самому себе, Грегсон не смел взглянуть на Альторпа. – Они обсуждали свой брак.

Сжав губы от любопытства, Рэнделл откинулся на стуле и начал барабанить пальцами по столу.

– И что же? Новобрачные счастливы?

– Нет. Они уже поссорились.

Альторп прищелкнул языком в знак сочувствия.

– Так скоро?

– Они обсуждали свою ссору и кое-что еще. – Грегсон заколебался, ненавидя себя за то, что выдает чужие интимные тайны. – Они до сих пор не вступили в супружеские отношения.

– Неужели? – Брови Альторпа поползли от изумления вверх. – Почему же?

– Я полагаю, что причина в леди Кэролайн.

Чувствуя себя потерянным и несчастным, Грегсон допил свой эль.

– Удивительно. – Принесли еще одну кружку, и Альторп немедленно пригубил ее. – Итак, Ханту не удалось захватить бастионы Кэролайн. Это может оказаться полезным. Грегсон, вы хорошо поработали.

Грегсон не обратил внимания на похвалу, снедаемый муками совести.

– Если позволите, Грегсон, я уйду. Думаю, что будет лучше, если нас не увидят вдвоем.

– Я должен спешить. Герцог послал меня в Кетингтон.

– Смотрите, постарайтесь, – ухмыльнувшись, произнес Альторп. – Как-никак, дом скоро будет принадлежать мне.

Он подхватил кружку и ушел.

Проследив, как он смешался с толпой, Грегсон вытащил ленту, принадлежавшую Эдвине, и пропустил шелк сквозь пальцы.

Однако это не принесло ему утешения.

Роган прибыл домой и увидел, что Петерсон уже ждет его. Раздраженный господин нетерпеливо расхаживал у входа в конюшни. Когда он увидел Рогана, то набросился на него, преисполненный гнева.

– Ничего себе, – начал он, как только Роган спешился с Гефеста. – Мало того что вы заставляете меня ждать, так еще ваши люди не позволяют мне зайти в конюшни, чтобы посмотреть на мою собственную лошадь!

– Она больше вам не принадлежит, – сказал Роган, проверяя, не слишком ли устал его жеребец.

Удовлетворенный, он отвел лошадь к стойлу, и Петерсон не отставал от него ни на шаг, как надоедливая муха.

– Напротив, мистер Хант, она моя, пока не улажены финансовые вопросы. А это событие, – с сарказмом добавил он, – так и не произошло.

Тон этого господина безмерно раздражал Рогана. Он схватил щетку и начал вытирать пот с крупа жеребца.

– Вы получите свои деньги!

– Это только слова! Я требую, чтобы вы выписали мне банковский чек, иначе я тут же заберу свою лошадь.

Роган с отвращением посмотрел на него. Каждый раз, когда он вспоминал, как Петерсон обращался с животным, ему хотелось стереть самодовольное выражение с его лица. Он пошевелил пальцами, представляя хруст костей от удара его кулака.

Но затем он подумал о Кэролайн, и это помогло ему сдержать порыв.

– Хант, вы меня слышите?

Роган даже не потрудился взглянуть на собеседника.

– Вы получите свои деньги, как только я закончу приводить в порядок Гефеста.

– У вас разве нет слуг для такого рода работы?

– Я всегда сам забочусь о своих лошадях. Следите за мной внимательно – вы можете научиться чему-нибудь полезному для себя.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 74
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Твое прикосновение - Дебра Маллинз.
Комментарии