Англичанин - Анна Никонова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вилье пожал плечами, видимо не хотел со мной спорить, и позвал Мишель. Она прибежала вся запыхавшись, молча выслушала поручения дядюшки Вилье и была такова. А я не находил себе места. Куда же подевалась Мария? Этот городок сведет меня с ума!
– Ну, наконец-то! – я нервно выхватил вещи у слегка вздрогнувшей служанки и, никого не стесняясь, быстро нацепил вещички.
–Уже и Лорнье должен скоро прийти, давайте-ка спустимся вниз, – сказал дядюшка Вилье.
И вот мы снова шли по лестнице. Эта беготня туда-сюда уже порядком надоела. Я пытался сконцентрироваться на походе в замок, но мысли о моей помощнице никак не давали мне покоя. Если действительно Карлот забрал Марию (а кто же еще это может быть), то почему не меня? Ведь это же я внук Альфреда, зачем ему сдалась Мария?
Как только мы спустились, дверь распахнулась, и в лавку вошел Лорнье.
– О, я вижу, вы уже готовы? – Он оглядел меня с головы до ног. – Но почему вы в этом наряде?
– У меня не было времени для тщательного грима, и я решил, что и так сойдет.
– Что и не удивительно, – с кривой ухмылочкой сказал Лорнье, от чего мне захотелось чем-нибудь запустить в него, – а где же Мария?
– Мы решили, что она не поедет, – быстро сказал я. К счастью Вилье не выказал никакого удивления. Я и сам не знаю, почему не сказал о пропаже Марии, но какое-то внутреннее чувство подсказывало, что именно так и следовало поступить. А может просто предубеждение насчет Лорнье.
– Как знаете, – пожал врач плечами, – ну что ж, в таком случае, нам пора отправляться. Карета подана, – и с насмешливым поклоном, Лорнье вышел на улицу.
– Не обращайте на него внимания, – махнул рукой Вилье, – у вас есть более важные дела. Сосредоточьтесь лучше на своей цели, и удачи вам!
Мы пожали друг другу руки, и я двинулся вслед за врачом.
Карета оказалась самой лучшей, какие имелись в этом городе. Мне так и хотелось поддеть чем-нибудь этого надутого индюка, но я решил воспользоваться советом дядюшки Вилье. И потом, мне совсем не хотелось выдавать своего беспокойства. Лорнье совсем не обязательно знать, что случилось с Марией, доказательством тому поведение старьевщика.
Я уселся на мягкие, обитые красным бархатом сиденья экипажа, прямо напротив врача. Карета тут же тронулась в путь.
– Я думаю, нам не стоит обсуждать здесь наши дела, ведь даже у карет есть уши. Тем более что в замке у нас совершенно разные цели, – он опять ухмыльнулся и уставился в окно.
Как будто я только того и хотел, как завести разговор с любезным доктором! Что за наглый тип! Но тут я вспомнил интересовавший меня вопрос, и тишину пришлось-таки нарушить.
– Так вы узнали что-нибудь на счет картины?
Лорнье приложил палец к губам и прошептал:
– Я же вам все доступно объяснил, что здесь не безопасно, – у меня аж зубы заскрипели, – но могу вам ответить, что ничего нового я не узнал.
Что и следовало ожидать. Вечно всякие увертки. От этого врача ничего толково не узнаешь. Надеюсь, что он действительно ничего важного и не знает. В поисках дедушки, а теперь еще и Марии, он то уж точно мне не поможет. И как могло такое произойти? Как могла Мария исчезнуть прямо у меня под носом? В том, что ее украл Карлот, я уже совершенно не сомневался, но как с ним поладить? И потом, нужно еще найти кольца, которые находятся неизвестно где. И если я не сделаю этого до вечера, можно спокойно собираться в последний путь.
Въехав в респектабельный район, мы попали в самую настоящую пробку. Как это ни удивительно, на улице протянулась целая вереница экипажей, стремящихся попасть на праздник в замок. Мне и самому, конечно, не терпелось оказаться там, но совершенно по иным причинам, нежели всем этим людям. Поэтому я начал нервно выглядывать из окна и теребить бороду.
– Успокойтесь Чарльз, иначе останетесь без бороды, – сказал Лорнье.
Я гневно посмотрел на него:
– Почему вы не выбрали другое время для поездки в замок? Что, нельзя было пораньше встать?
– Насколько мне известно, все эти богатые вельможи давно должны были быть в замке. Поэтому мне и самому непонятна причина нашей задержки.
Лорнье высунулся наружу и на стремительном французском переговорил со своим кучером.
– Все ясно, идет проверка. Каждый экипаж проверяют, отсюда и пробка.
– Вот это здорово, – я начал лихорадочно соображать, как найти выход из сложившейся ситуации. Проходить проверку мне никак нельзя. Мою фальшивую бороду вмиг распознают, не помогут даже связи Лорнье.
– Может в замок есть другой путь? – Не успел Лорнье ничего ответить, как меня окликнули.
Весь похолодев, я оглянулся на зов. Как ни странно, это был тот самый молодой человек, который чуть не сшиб меня вчера на улице. Но как он мог меня узнать? Ведь я выглядел совершенно по-другому.
– Мсье Чарльз! – негромко произнес он, что еще больше озадачило и даже напугало меня. Мы с Лорнье переглянулись, и я увидел на его лице такое же озадаченное выражение.
А молодой человек тем временем махал мне рукой, подзывая к себе. Я еще раз взглянул на врача, и тот незаметно кивнул. Впрочем, у меня и выбора-то не было. С человеком, знавшим мое имя, нельзя было не поговорить.
Он стоял под козырьком паба мадам Ромул. Я осторожно вышел и направился к нему. А тем временем вереница карет не сдвинулась ни на йоту.
– Мсье Чарльз, не пугайтесь, давайте лучше зайдем внутрь.
Я заколебался. А вдруг там ловушка? Но что-то в это молодом человеке внушало мне доверие.
Внутри никого не было, даже бармена, вечно протиравшего и без того чистые стаканы. Кроме…
– Мадам Ромул! – воскликнул я.
Она тепло мне улыбнулась.
– У нас мало времени, Чарльз, – сказала она вставая со стула, – Лорнье может в любой момент сюда зайти.
– Но он вроде…
– Нет, он больше не на нашей стороне, – перебила меня мадам Ромул, – теперь он с Лаурой.
– Но вы же говорили, что не знаете никакой Лауры?
– Конечно, я ее знаю. Мы же все заодно: старьевщик Вилье, мадам Пернье, мой сын Джон, – она указала на молодого человека, – и все остальные.
– Почему вы раньше мне обо всем не рассказали?
– Я же точно не знала, что вы настоящий внук Альфреда. Поймите, в нашем кругу завелся шпион, и я не могла сразу же вам довериться. После нашего разговора, я немедленно связалась с мсье Вилье, и он подтвердил ваш рассказ.
Я не мог поверить своим ушам.
– Но причем здесь Лорнье?
– Мой сын добыл доказательства того, что он-то и есть шпион.
– Тогда, на улице, когда мы с вами столкнулись, вы спешили к дядюшке Вилье, чтобы сообщить эту новость? – спросил я Джона.
– Да, вы правы.
– Но ведь Лорнье помогал нам, – не смотря на всю неприязнь к доктору, я никак не мог поверить, что он предатель.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});